Inne utwory od Alonzo
Inne utwory od RnBoi
Opis
Powiązany wykonawca: Alonzo, RnBoi
Autor tekstów, wykonawca towarzyszący: Alonzo
Klawisze, perkusja, kompozytor: Spike Miller
Powiązany wykonawca, autor tekstów: RnBoi
Kompozytor, perkusja, instrumenty klawiszowe, inżynier nagrań, inżynier miksowania: Russel Heyobi
Inżynier masteringu: Eric Chevet
Inżynier miksowania, inżynier dźwięku: Shenko
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Oh, oh, oh.
Oh. Mohame.
Oh, oh, oh.
C'est du dix-huit carats.
Elle a les yeux revolver. J'ai le cœur irréparable.
Je noie ma peine dans un verre. On se comprend pas, je préfère gérer mes affaires.
On se comprend pas, quelqu'un d'autre saura y faire. Me dis pas où t'as mal.
Ne vole pas toutes mes forces. N'aspire pas mon âme.
Je dois le faire comme un boss.
Je dois ramasser ce cash avant qu'un opps m'arrose, avant que mes soss me lâchent, avant que se fanent tes roses.
Je cherche une copilote qui n'a pas peur de prendre la route, qui n'attend pas que tourne la roue, car le monde est à nous. Me dis pas où t'as mal. Ne vole pas toutes mes forces.
N'aspire pas mon âme. Je dois le faire comme un boss.
Si tu dis dix-huit carats. Elle a les yeux revolver. J'ai le cœur irréparable.
Je noie ma peine dans un verre.
On se comprend pas, je préfère gérer mes affaires. On se comprend pas, quelqu'un d'autre saura y faire.
J'ai mis mon cœur de côté. J'ai mis mon ego de côté. Me parle pas de fierté, bébé.
Tout ça, c'est bête.
Mais putain, qu'est-ce qu'on a fait?
On sème le trouble en couple.
Fais pas ce regard, je le connais. Il m'a niqué la vie déjà.
Raconte pas ma vie aux gens.
Elle a les yeux sur ma zone. Moi, j'ai les yeux sur son paradis.
On est tombés de trois étages. Elle s'est aimée, c'est mort.
C'était faux, j'ai cet -effroi. -C'est du dix-huit carats.
Elle a les yeux revolver. On s'est crus inséparables, debout devant la mer.
On n'a qu'une vie, je préfère gérer mes affaires.
On ne se comprend pas, il faudra s'y faire. C'est du dix-huit carats.
Elle a les yeux revolver. J'ai le cœur irréparable.
Je noie ma peine dans un verre. On se comprend pas, je préfère gérer mes affaires.
On se comprend pas, -quelqu'un d'autre saura y faire. -C'est du dix-huit carats.
Elle a les yeux revolver. J'ai le cœur irréparable. Je noie ma peine dans un verre.
On se comprend pas, je préfère gérer mes affaires.
On se comprend pas, quelqu'un d'autre saura y faire. Oh, oh, oh.
Tłumaczenie na język polski
Och, och, och.
Oh. Mohame.
Och, och, och.
To osiemnaście karatów.
Ma oczy jak pistolet. Mojego serca nie da się naprawić.
Topię swój smutek w drinku. Nie rozumiemy się, wolę zajmować się swoimi sprawami.
Nie rozumiemy się, ktoś inny będzie wiedział jak to zrobić. Nie mów mi, gdzie cię boli.
Nie kradnij całej mojej siły. Nie wciągaj mnie w duszę.
Muszę to zrobić jak szef.
Muszę zebrać tę kasę, zanim przeciwnik mnie podleje, zanim mój sukinsyn mnie opuści, zanim zwiędną twoje róże.
Szukam drugiego pilota, który nie boi się wyruszyć w drogę, który nie czeka, aż koło się obróci, bo świat jest nasz. Nie mów mi, gdzie cię boli. Nie kradnij całej mojej siły.
Nie wciągaj mnie w duszę. Muszę to zrobić jak szef.
Jeśli powiesz osiemnaście karatów. Ma oczy jak pistolet. Mojego serca nie da się naprawić.
Topię swój smutek w drinku.
Nie rozumiemy się, wolę zajmować się swoimi sprawami. Nie rozumiemy się, ktoś inny będzie wiedział jak to zrobić.
Odłożyłem serce na bok. Odłożyłem swoje ego na bok. Nie mów mi o dumie, kochanie.
To wszystko jest głupie.
Ale co do cholery zrobiliśmy?
Jako para siejemy kłopoty.
Nie patrz tak, wiem to. On już zrujnował mi życie.
Nie opowiadaj ludziom o moim życiu.
Ma oczy na mój teren. Mam na oku jego raj.
Spadliśmy z trzech pięter. Kochała siebie, to jest martwe.
To było złe, mam tę obawę. -To osiemnaście karatów.
Ma oczy jak pistolet. Myśleliśmy, że jesteśmy nierozłączni, stojąc nad morzem.
Życie mamy tylko jedno, wolę zająć się swoimi sprawami.
Nie rozumiemy się, musimy się do tego przyzwyczaić. To osiemnaście karatów.
Ma oczy jak pistolet. Mojego serca nie da się naprawić.
Topię swój smutek w drinku. Nie rozumiemy się, wolę zajmować się swoimi sprawami.
Nie rozumiemy się - ktoś inny będzie wiedział jak to zrobić. -To osiemnaście karatów.
Ma oczy jak pistolet. Mojego serca nie da się naprawić. Topię swój smutek w drinku.
Nie rozumiemy się, wolę zajmować się swoimi sprawami.
Nie rozumiemy się, ktoś inny będzie wiedział jak to zrobić. Och, och, och.