Inne utwory od Jungeli
Inne utwory od Imen Es
Inne utwory od Alonzo
Inne utwory od Lossa
Opis
Gdzieś pomiędzy czułością a wyrachowaniem, pod dudnieniem basu i zapachem drogich perfum, rozbrzmiewa szczerość – nieco cyniczna, ale całkiem współczesna. Miłość nie mierzy się tu spojrzeniami i słowami, ale wyraża się markami, czekami i uwagą o ograniczonym terminie ważności. Wszystko wydaje się piękne: błyszczy, brzmi, kołysze. Tylko pod tym połyskiem kryje się zmęczenie grami, w których uczucia już dawno ustąpiły miejsca korzyściom. Świat, w którym kocham cię, zastąpiono na„przetłumacz, jeśli nie jest to trudne” – i mimo to z jakiegoś powodu nadal chce się tańczyć.
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Parle-moi lové, me parle pas de sentiments. C'est pas avec amour qu'on achète vêtements.
C'est dommage pour mon ex, j'étais le chouchou de son passé.
Y a plus rien à coller, quand c'est cassé, c'est cassé.
Petit génie fait son malin, elle veut câlin, j'fais le gamin.
J'suis dans que-tru, j'suis dans ma chambre, elle veut bras long, elle m'donne sa main.
T'es ma jolie madame, même devant le miroir, y a pas deux comme toi.
Ma jolie madame, tu peux chercher, mais y a pas deux comme moi.
Elle veut du bouche à bouche, il faut que je touche son pouls.
Tout le temps elle me parle d'amour, elle fait que j'fais tout pour nous.
Tu sais qu'on est bon qu'à ça, hein, tu sais qu'on est bon qu'à ça, hein, tu sais qu'on est bon qu'à ça, ouais, tu sais qu'on est bon qu'à ça, ouais, oh, oh, oh.
Parle-moi lové, ne me parle pas de sentiments.
C'est pas avec amour qu'on achète vêtements.
C'est dommage pour mon ex, j'étais le chouchou de son passé.
Y a plus rien à coller, quand c'est cassé, c'est cassé.
C'est le Capo un, fais-en un, fais-en un, fais-en un.
J'arrive et tout s'éteint, tout est plein, tout est plein.
Fais-en un, j'suis pas Omaley, j'ai jeté le chaud-bord dans l'allée.
Elle veut se caler, mais j'suis légendaire comme Pépé Kallé. C'est pas comme ça.
Parle-moi lové, me parle pas de sentiments.
C'est pas avec amour qu'on achète vêtements.
C'est dommage que mon ex, j'étais le chouchou de son passé.
Y a plus rien à coller, quand c'est cassé, c'est cassé.
Parle-moi lové, ne me parle pas de sentiments.
C'est pas avec amour qu'on achète vêtements.
C'est dommage pour mon ex, j'étais le chouchou de son passé.
Y a plus rien à -coller, quand c'est cassé, c'est cassé.
-Oh, oh, oh. Igamberry ah, ah. Capo ah, ah. Abu ah, ah.
Laza ah, ah. Jangili ye, Jangili ye.
Ah, ah, ah, ah, ah, ah.
Tłumaczenie na język polski
Mów do mnie wtulony, nie mów mi o uczuciach. Nie kupuje się ubrań z miłością.
Szkoda mojego byłego, byłam ulubienicą jego przeszłości.
Nie ma już czego trzymać, kiedy jest zepsute, jest zepsute.
Mały geniusz zachowuje się sprytnie, chce się przytulać, ja zachowuję się jak dziecko.
Jestem w tym pokoju, jestem w swoim pokoju, ona chce długiego ramienia, podaje mi rękę.
Jesteś moją śliczną damą, nawet przed lustrem nie ma dwóch takich jak Ty.
Moja śliczna pani, możesz szukać, ale nie ma dwóch takich jak ja.
Chce usta-usta, muszę wyczuć jej puls.
Cały czas, gdy mówi mi o miłości, każe mi zrobić dla nas wszystko.
Wiesz, że jesteśmy dobrzy tylko w tym, eh, wiesz, że jesteśmy dobrzy tylko w tym, eh, wiesz, że jesteśmy dobrzy tylko w tym, tak, wiesz, że jesteśmy dobrzy tylko w tym, tak, och, och, och.
Mów do mnie skulony, nie mów mi o uczuciach.
Nie kupuje się ubrań z miłością.
Szkoda mojego byłego, byłam ulubienicą jego przeszłości.
Nie ma już czego trzymać, kiedy jest zepsute, jest zepsute.
To Capo jeden, zrób jeden, zrób jeden, zrób jeden.
Przyjeżdżam i wszystko gaśnie, wszystko jest pełne, wszystko jest pełne.
Zrób sobie, nie jestem Omaley, rzuciłem gorącą deskę w alejkę.
Ona chce się ustatkować, ale ja jestem legendarny jak Pépé Kallé. To nie tak.
Mów do mnie wtulony, nie mów mi o uczuciach.
Nie kupuje się ubrań z miłością.
To wstyd, że moja była, byłam ulubienicą jego przeszłości.
Nie ma już czego trzymać, kiedy jest zepsute, jest zepsute.
Mów do mnie skulony, nie mów mi o uczuciach.
Nie kupuje się ubrań z miłością.
Szkoda mojego byłego, byłam ulubienicą jego przeszłości.
Nie ma już nic do sklejenia, jak się zepsuje, to się zepsuje.
-Och, och, och. Ach, ach. Capo, ach, ach. Abu, ach.
Laza, ach, ach. Jangili wy, Jangili wy.
Ach, ach, ach, ach, ach, ach.