Inne utwory od Irama
Inne utwory od Giorgia
Opis
Pachnie dymem i alkoholem, ale ból jest krystalicznie trzeźwy. W powietrzu unosi się czyjeś perfumy, wchłonięte w skórę silniej niż nawyk czekania na wiadomość. Muzyka uderza prosto w pierś, ta sama, która wcześniej brzmiała jak tło miłości, a teraz drapie jak klucz po lakierze. Każde „buio” w refrenie brzmi jak krok po dnie lepkiego, cichego, bezkresnego. Tam, gdzie już nie krzyczysz, tylko po prostu słuchasz własnego oddechu i rozumiesz: oto jest dno, prawdziwe. I dlaczegoś nawet z tej ciemności słychać obietnicę, że nie wróci, ale przeżyje. Reżyser: Amedeo Zaccanella Kierunek kreatywny: Studio Vanta Operator: Francesco Bartoli Avveduti Producent wykonawczy: Valentina Di Iorio Dyrektor artystyczny: Giuseppe Greco, Nicola Magri, Simone Barone, Mario Apuzzo, Edoardo Levi Artysta AI: Martino Camellini Stylista: Simone Folli Asystentka mody: Nadia Mistri Wizażysta i stylista: Vladislav Rotaru Fotograf: Hërt Federico Asystent fotografa: Ferraresi Marcello Wideo BTS: Piero Vinci, Doris Berizonzi Kierownictwo: Shablo, studio Urubamba
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Ehi, non lo vedi nel cielo un angolo vuoto
Dei tuoi problemi che non mi lasciano solo
Tra le mani il whiskey e il fumo
E il tuo profumo che non ridarei a nessuno
Le tue mani contro il muro
E il muro è come se ci possa proteggere
E mi mancherai anche se non lo vorrei
E mi abituerò a stare senza di te
E ritornerai, ma non tornerei
E ti abituerai a stare senza di me
Ho toccato il fondo, è così buio, buio, buio
Il fondo è così buio, buio
E ti ho odiato così tanto che ho spaccato le porte
Come un fiore in una teca che crescendo la rompe
Chiuso in macchina che fumo
Il tuo profumo che è rimasto sopra di me
E quel fottuto pezzo che ascoltavo insieme a te
Non è più niente di che
E mi mancherai anche se non lo vorrei
E mi abituerò a stare senza di te
E ritornerai, ma non tornerei
E ti abituerai a stare senza di me
Ho toccato il fondo, è così buio, buio, buio
Il fondo è così buio, buio
Mi sembra così stupido, stupido, stupido
Che fa male senza di te
Tłumaczenie na język polski
Hej, czy nie widzisz pustego zakątka na niebie?
O Twoich problemach, które nie dają mi spokoju
Whisky i dym w moich rękach
I Twoje perfumy, których nikomu nie oddam
Twoje ręce przy ścianie
A mur jakby mógł nas chronić
I będę za tobą tęsknić, nawet jeśli tego nie chcę
I przyzwyczaję się do bycia bez ciebie
I wrócisz, ale ja nie wrócę
I przyzwyczaisz się do życia beze mnie
Sięgnąłem dna, jest tak ciemno, ciemno, ciemno
Dno jest takie ciemne, ciemne
Nienawidziłem cię tak bardzo, że wyważyłem drzwi
Jak kwiat w skrzynce, która w miarę wzrostu ją łamie
Zamknięty w samochodzie i palący
Twoje perfumy, które pozostały nade mną
I ta pieprzona piosenka, której słuchałem z tobą
To już nie jest nic
I będę za tobą tęsknić, nawet jeśli tego nie chcę
I przyzwyczaję się do bycia bez ciebie
I wrócisz, ale ja nie wrócę
I przyzwyczaisz się do życia beze mnie
Sięgnąłem dna, jest tak ciemno, ciemno, ciemno
Dno jest takie ciemne, ciemne
Wydaje się to takie głupie, głupie, głupie
To boli bez ciebie