Inne utwory od Geolier
Opis
Inżynier masteringu: Andrea Giuliana
Inżynier miksowania: Andrea Giuliana
Wokal: Geolier
Klawisze: Kekko D'Alessio
Producent: Kekko D'Alessio
Producent: Poison Beatz
Gitara: Simone Picella
Bas, gitara: Sottomarino
Producent: Sottomarino
Programista perkusji: Sottomarino
Autor tekstów: Emanuele Palumbo
Kompozytor: Francesco D'Alessio
Kompozytor: Gennaro Petito
Kompozytor: Vincenzo Marino
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
. . . Wow! Yeah, yeah, yeah, yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah. Wow.
Aspe', aspe', aspe'!
So' sceso l'stuto, ma staje ancora a nuvure, tiene 'o sole 'nt'a ll'uocchie, però vuò li' 'a luna.
A te te piace fa' l'alba, a te te piace fa' tardo, a me me piace si balla, a me me piace 'nu sacco.
Lu sceno me ammescane tutte 'e bende, però a vino uno bende, mala vita, carabine, si tremendo.
Me piace comme ciame rilassato, oppure quando staje incazzato, oppure quando dice: "Ti amo" sotto voce 'int'ê messagge.
E me movo sempe piano piano dint' 'o core tuoje, sennò vengo cacciato, sennò vengo pigliato comme nu solito maschio, che vo' truovanno chella e po' nun ce 'a fa manco.
N'è capito, si cammine io te miro sempe, tu cammine, ma t'attira tutto lo locale arreto.
Tu me piace comme me piace 'e cose ca nun se ponno, 'e cose ca se vonno, io me ne vaco, però fosse torno.
A te chi te dice che no?
Sì comme nu suono ca nun fa rummì, e simmo a te ch' s'addorme.
A te piace sulamente 'e fa suffrì, tu staje ballando da nuovo, chi su te na musica tu 'a fai partì.
M'avesse detto na volta, ca vuò sta cu' me -nun te ne vuò cchiù chi. -Wow, wow, wow!
Tutt', tutt', tutt' gira, a me me girano attorno.
So' guaglione ca ce provo t'annojo, perché nun te tengo testa e tu nun nu reco comprensione.
Si va cocco dint'a cinta, stoppe ri facimme, tutte cose n'ata volta vene meglio. Tu sij' 'o sole e maje mio 'o freddo 'e New
York, sij' 'o grigio 'e Parigi, carente unico e solo.
Ma che deve presto, simmo giuventù, 'o tiempo a nuje ce aspetta, ma bello e buono parte e ce perde.
Mo sta a nuje a scegliere comme ammò a spendere tutto stu tiempo, diviso, lontano, vicino o 'ntiemo.
'A femmena è na fiamma ca si vote scaffà oppure, si t'avvicine troppo t'abbrucia.
Ovvio, t'aspetto, cchiù 'e n'ora ce miette dieci anne pe scennere -d''a coppa, è fernuto? -A te chi te dice che no?
Sì comme nu suono ca nun fa rummì, e simmo a te ch' s'addorme.
A te piace sulamente 'e fa suffrì, tu staje ballando da nuovo, chi su te na musica tu 'a fai partì.
M'avesse detto na volta, ca vuò sta cu' me nun te ne vuò cchiù chi. A te chi te dice che no?
Sì comme nu suono ca nun fa rummì, e simmo a te ch' s'addorme.
A te piace sulamente 'e fa suffrì, tu staje ballando da nuovo, chi su te na musica tu 'a fai partì.
M'avesse detto na volta, ca vuò sta cu' me nun te ne vuò cchiù chi.
Tłumaczenie na język polski
. . . Wow! Tak, tak, tak, tak. Tak, tak, tak, tak. Wow.
Czekaj, czekaj, czekaj!
Wstałam z łóżka, ale nadal jestem w chmurach, mam słońce w oczach, ale chcę tam księżyc.
Ty lubisz, gdy jest świt, lubisz, gdy jest późno, ja lubię tańczyć, bardzo to lubię.
Na miejscu oskarżają mnie o wszystkie bandaże, ale przy winie jedno bandaże, złe życie, karabiny, tak, okropne.
Lubię, jak jest zrelaksowany, kiedy jest wkurzony lub kiedy mówi pod nosem w wiadomościach: „Kocham cię”.
I zawsze poruszam się powoli w Twoim sercu, inaczej mnie wyrzucą, inaczej złapią mnie jak zwykłego mężczyznę, który chce ją znaleźć, a potem nie ma już nic do roboty.
To zrozumiałe, jeśli idziesz, zawsze na ciebie patrzę, idziesz, ale całe to miejsce cię przyciąga.
Lubię Cię tak, jak Cię lubię, a rzeczy nie da się zrobić, a takie rzeczy są pożądane, wychodzę, ale wrócę.
Kto ci mówi nie?
Tak, ponieważ nie brzmię, nie wydaje dźwięku i jesteśmy z tobą, gdy zasypiasz.
Naprawdę to lubisz i sprawia ci to radość, dopiero zaczynasz tańczyć, ktokolwiek tworzy dla ciebie muzykę, zaczyna.
Gdybyś mi kiedyś powiedział, nie zależy ci na mnie, nie zależy ci na nikim innym. -Wow, wow, wow!
Wszystko, wszystko, wszystko kręci się wokół mnie.
Jestem głupcem, próbuję Cię zdenerwować, bo nie mogę Ci się przeciwstawić, a Ty mnie nie rozumiesz.
Okrążamy pas, holujemy, wszystko staje się lepsze w jednym momencie. Ty sij'' o słońce i mój maje 'o zimno' i Nowy
York, sij''o grey' i Paryż, którego brakuje jednego jedynego.
Ale co musi wkrótce, simmo giuventù, albo czas znowu nas czeka, ale dobro i piękno nas opuszcza i gubi.
Teraz od nas zależy, jak chcemy spędzić ten cały czas, podzieleni, daleko, blisko czy daleko.
„Kobieta jest płomieniem, na który możesz głosować na półce, bo jeśli podejdziesz za blisko, spali cię.
Oczywiście, poczekam na ciebie, cchiù, a teraz wydostanie się z tego zajmuje nam dziesięć lat - daj filiżankę, czy jest żarliwy? -Kto ci mówi nie?
Tak, ponieważ nie brzmię, nie wydaje dźwięku i jesteśmy z tobą, gdy zasypiasz.
Naprawdę to lubisz i sprawia ci to radość, dopiero zaczynasz tańczyć, ktokolwiek tworzy dla ciebie muzykę, zaczyna.
Gdybyś mi kiedyś powiedział, nie chciałbyś nikogo, kto by się o mnie troszczył. Kto ci mówi nie?
Tak, ponieważ nie brzmię, nie wydaje dźwięku i jesteśmy z tobą, gdy zasypiasz.
Naprawdę to lubisz i sprawia ci to radość, dopiero zaczynasz tańczyć, ktokolwiek tworzy dla ciebie muzykę, zaczyna.
Gdybyś mi kiedyś powiedział, nie chciałbyś nikogo, kto by się o mnie troszczył.