Inne utwory od Luchè
Opis
Miłość czasami pęka nie z hukiem, ale z cichym chrupnięciem, jakby zgięło się stare zdjęcie, które zbyt często trzymano w rękach. Wszystko wydaje się znajome: ulice, oddech obok, fraza „nie zdradzę” brzmi prawie wiarygodnie. Dopiero potem z przyzwyczajonych objęć wyrasta cisza, a nawet powietrze między słowami staje się kłujące. Ciepło nie znika od razu, wciąż żyje w dłoniach, w tych, które kiedyś ratowały przed samotnością. Ale kto powiedział, że zbawienie ma trwać wiecznie? Czasem pozostaje tylko przyznanie: nie kochasz, ale i tak boli. I w tym dziwnym teatrze dawnych uczuć każdy gra z pamięci, jakby znał tekst, ale mylił intonacje. Reżyser, scenarzysta i montażysta Mauro Russo. Operator zdjęć i koloru: Stefano Tramaseere. Dyrektor artystyczny: Alessandra Alfieri Scenograf: Luigi Conte. Efekty wizualne: Marco Cataldo Elektrycy: Davide Greco, Angelo De Luca Biegacz: Marco Giannotti Asystent fotografa: Davide Gazosa
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Bagnarsi le labbra con baci che dicono: "Dammene ancora"
Sono passati dei mesi, ma sembra come fosse ora
Con te vicino la vita ogni giorno inizia un'altra volta
Eri speciale perché eri uguale a me
Mi abbracciavi come se ti salvassi dalla solitudine
E stavi immobile come se fossi colpita da un fulmine
Mano nella mano per strada in un mondo che è pieno di ruggine
Ti ho dato me stesso perché il mio istinto non sbaglia mai
Lui mi disse: "Tranquillo, lei non ti tradirà mai" (non ti tradirà mai)
Lui mi disse: "Tranquillo, lei non andrà via mai" (non andrà via mai)
Lei viene da dove tu vieni e lo sai che ti capirà, sì
Se gli altri non odiano vuol dire che qualcosa non va
Ma no, questa volta no, no, no
Sono io al telefono e lo so
Che non sei felice e io lo so
Lui non è lì con te
Torna da me-eh, torna da me
Torna da me-eh, non respiro più
Torna da me-eh, torna da me
Torna da me-eh, non mentirò più
Lasciarsi e guardarsi negli occhi mentre si cammina all'indietro
Quegli occhi che dicono cose di te che tu non sai nemmeno
Io che mi son quasi rotto la mano per un pugno nel muro
Non ti amo più e non so come dirtelo
Dopo la rabbia noi ci stringevamo più forte di prima (più forte di prima)
Io che morivo al solo pensiero di averti ferita (di averti ferita)
Abbiamo dimenticato che l'amore è solo complicità
Non è vero che se soffri ami di più
Mi hanno detto che amare è dare il meglio di sé
Lasciarti volare per poggiarti su di me (su di me)
Sono stanco di stracciare foto che non rifaremo mai (non rifaremo mai)
E di te che approfittavi della mia fragilità
Ma no, dici che hai viaggiato un po'
E che sei cresciuta, ma non so
Sai tornare indietro non si può
Ora ho lei qui con me
Torna da me-eh, torna da me (lei dice)
Torna da me-eh, non respiro più
Torna da me-eh, torna da me (lei dice)
Torna da me-eh, non mentirò più
Torna da me-eh
Torna da me-eh
Tłumaczenie na język polski
Zwilż swoje usta pocałunkami, które mówią: „Daj mi więcej”
Minęło kilka miesięcy, ale wydaje mi się, że już najwyższy czas
Kiedy jesteś blisko mnie, życie zaczyna się każdego dnia od nowa
Byłeś wyjątkowy, bo byłeś taki sam jak ja
Przytulałeś mnie, jakbym ratował Cię przed samotnością
A ty stałeś nieruchomo, jak rażony piorunem
Ramię w ramię na ulicy w świecie pełnym rdzy
Oddałem Ci siebie, bo mój instynkt nigdy się nie myli
Powiedział mi: „Nie martw się, ona nigdy cię nie zdradzi” (ona nigdy cię nie zdradzi)
Powiedział mi: „Nie martw się, ona nigdy nie odejdzie” (ona nigdy nie odejdzie)
Pochodzi tam, skąd ty pochodzisz i wiesz, że cię zrozumie, tak
Jeśli inni nie hejtują, to znaczy, że coś jest nie tak
Ale nie, tym razem nie, nie, nie
To ja dzwonię i wiem o tym
Że nie jesteś szczęśliwy i ja to wiem
Nie ma go tam z tobą
Wróć do mnie – eh, wróć do mnie
Wróć do mnie – eh, nie mogę już oddychać
Wróć do mnie – eh, wróć do mnie
Wróć do mnie – eh, nie będę już kłamać
Odpuść sobie i spójrz sobie w oczy, idąc do tyłu
Te oczy, które mówią o Tobie rzeczy, o których nawet nie wiesz
Prawie złamałem rękę od uderzenia w ścianę
Nie kocham Cię już i nie wiem jak Ci to powiedzieć
Po gniewie trzymaliśmy się mocniej niż wcześniej (mocniej niż wcześniej)
Umierałem na samą myśl, że mogę cię skrzywdzić (skrzywdzić cię)
Zapomnieliśmy, że miłość to tylko współudział
To nieprawda, że jeśli cierpisz, kochasz bardziej
Powiedzieli mi, że kochać to dawać z siebie wszystko, co najlepsze
Pozwól ci polecieć i odpocząć na mnie (na mnie)
Mam dość niszczenia zdjęć, których nigdy więcej nie zrobimy (nigdy więcej tego nie zrobimy)
I że wykorzystujesz moją kruchość
Ale nie, mówisz, że trochę podróżowałeś
I że dorosłaś, ale nie wiem
Wiesz, że nie możesz wrócić
Teraz mam ją tu przy sobie
Wróć do mnie-eh, wróć do mnie (mówi)
Wróć do mnie – eh, nie mogę już oddychać
Wróć do mnie-eh, wróć do mnie (mówi)
Wróć do mnie – eh, nie będę już kłamać
Wróć do mnie-eh
Wróć do mnie-eh