Inne utwory od back number
Opis
Cicha piosenka o tym, jak ból może być zaskakująco łagodny. Jak można siedzieć obok, słuchać wyznań innych o kimś innym i nadal się uśmiechać - bo lepiej to znosić, niż w ogóle nie słyszeć głosu. W każdym słowie kryje się lekki dreszcz: pragnienie, aby przynajmniej zauważono nową fryzurę, a jednocześnie gotowość do odpuszczenia, aby ktoś bliski stał się szczęśliwy z kimś innym.
Nie ma w niej dramatycznych scen – tylko wewnętrzna wytrwałość, której nie afiszuje się. To jak trzymanie latarki na drodze, którą odchodzi ktoś inny, i ciche nadzieje, że światło zostanie zapamiętane dłużej niż twarz.
Producent, wykonawca stowarzyszony, aranżer nagrania: back number
Wokal, wykonawca stowarzyszony, chórki, kompozytor, autor tekstu: Iyori Shimizu
Gitara basowa (wokal), wykonawca stowarzyszony: Kazuya Kojima
Perkusja, wykonawca stowarzyszony: Hisashi Kurihara
Współpracujący wykonawca, aranżer instrumentów smyczkowych: Yutaka Shinya
Współpracujący wykonawca: Takashi Kato
Współpracujący wykonawca: Osamu Iyoku
Współpracujący wykonawca: Akane Irie
Współpracujący wykonawca: Emiko Ujikawa
Współpracujący wykonawca: Takayuki Oshikane
Współpracujący wykonawca: Akiko Kato
Współpracujący wykonawca: Yu Sugino
Współpracujący wykonawca: Koji Takeda
Współpracujący wykonawca: Masahiko Todo
Wykonawca stowarzyszony: Kazuo Watanabe
Wykonawca stowarzyszony: Hirohito Furuhagawa
Wykonawca stowarzyszony: Yuji Yamada
Wykonawca stowarzyszony: Akina Karasawa
Wykonawca stowarzyszony: Takaya Kimura
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
本当はもう分かってたの
あなたがどんなに
その人が好きなのかも
となりにいる私じゃ
勝ち目が無いって事も
本当はもう知ってたの
あなたが恋に落ちてゆく
その横で私は
そっとあなたに恋をしていたの
何にも気付かないで笑うあなたの
横顔をずっと見ていました
最初から
あなたの幸せしか願っていないから
それがたとえ私じゃないとしても
ちゃんと最後は
隠した想いが見つからないように
横から背中押すから
誰よりも幸せにしてあげて
あなたが今しているのは
私が一番聞きたくない話なのに
それでも聞き続けるのは
あなたに会えなくなるよりは
まだ少しだけましだから
私が聞きたかったのは
終電の時間でも
好きな人の悪口でもなくて
せめて今日のために切った
髪に気付いて
似合ってるよって言ってほしかった
最初から
あなたの幸せしか願っていないから
それがたとえ私じゃないとしても
ちゃんと最後は
隠した想いが見つからないように
横から背中押すから
もう少しここにいて
こんなに好きになる前に
どこかで手は打てなかったのかな
私が選んで望んで恋したんだから
叶わなくても
気持ちが伝えられなくても
こんな気持ちになれた事を
大切にしたい 本当だよ
会いたくて
でもほら横にいても
また辛くなってる
その人より私の方が先に
好きになったのになぁ
でも私があなたを好きなくらい
あなたも想っているなら
私じゃやっぱりダメだね
最初から
あなたの幸せしか願っていないから
それがたとえ私じゃないとしても
ちゃんと最後は
隠した想いが見つからないように
横から背中押すから
誰よりも幸せにしてあげて
Tłumaczenie na język polski
Znałem już prawdę
nieważne, kim jesteś
Może lubisz tę osobę
To ja obok ciebie
Nie ma szans na wygraną
Właściwie to już wiedziałem
zakochujesz się
Obok mnie ja
Po cichu byłem w tobie zakochany
Uśmiechasz się, niczego nie zauważając
Ciągle przeglądałem Twój profil
od początku
Ponieważ pragnę tylko twojego szczęścia
Nawet jeśli to nie jestem ja
Na koniec właściwie
Aby moje ukryte uczucia nie zostały odkryte
Odepchnę cię z boku
Uczyń mnie szczęśliwszym niż ktokolwiek inny
co teraz robisz
To ostatnia rzecz, którą chcę usłyszeć
Nadal słuchaj
niż nie móc cię zobaczyć
Nadal jest trochę lepiej
o co chciałem zapytać
Nawet w momencie odjazdu ostatniego pociągu
To nie jest złe, jeśli chodzi o osobę, którą kochasz.
Przynajmniej na dzisiaj to przerwałem
zwróć uwagę na włosy
Chciałem, żebyś mi powiedział, że ci to odpowiada.
od początku
Ponieważ pragnę tylko twojego szczęścia
Nawet jeśli to nie jestem ja
Na koniec właściwie
Aby moje ukryte uczucia nie zostały odkryte
Odepchnę cię z boku
zostań tu trochę dłużej
Zanim zakochałem się w Tobie tak bardzo
Chyba nie mogłabym gdzieś nic zrobić.
Bo wybrałam i chciałam się zakochać
Nawet jeśli to się nie spełni
Nawet jeśli nie potrafię wyrazić swoich uczuć
Chciałbym móc się tak czuć
Chcę to pielęgnować, to prawda
Chcę cię zobaczyć
Ale spójrz, nawet jeśli jestem obok ciebie
Znowu robi się ciężko
mnie przed tą osobą
Zakochałem się w tym
Ale tak samo jak ja cię kocham
Jeśli Ty też myślisz
Przecież nie jestem dobry
od początku
Ponieważ pragnę tylko twojego szczęścia
Nawet jeśli to nie jestem ja
Na koniec właściwie
Aby moje ukryte uczucia nie zostały odkryte
Odepchnę cię z boku
Uczyń mnie szczęśliwszym niż ktokolwiek inny