Utwory
Artyści
Gatunki
Okładka utworu Не Незалежність

Не Незалежність

1:21Album РЕБЕЛІЯ [1991] 2025-08-24

Inne utwory od МУР

  1. ЦІ СТІНИ МАЮТЬ ВУХА
      5:09
  2. Приходь у KТM!
      7:02
  3. Черкаська Правда
      3:29
  4. XX 3'їзд
      3:57
  5. Танго Маленьких Людей
      4:39
  6. Тіні Забутих Предків
      8:12
Wszystkie utwory

Opis

Producent, inżynier miksowania: Віктор Ткаченко

Producent, inżynier masteringu: Pasha Chornyy

Autor tekstu: Олександр Хоменко

Tekst i tłumaczenie piosenki

Oryginał

1 вересня 1991 я і весь наш 7-А прийшли до Галини Іванівни, яку
Ми називали Галинкою, а мали б звати Касандрою, — на урок миру
І вона сказала, що не вітає нас з незалежністю, бо це не
Незалежність, бо незалежність виборюється з кров'ю
На цьому урок миру, сповнений хейтспічу, закінчився, і ми забули
Слова Галинки ще до третього дзвоника
Бо потім була російська Література, яку перейменували у світову
Ми читали Толстоєвських, і виховані ними пішли будувати незалежну Україну
— на Руському радіо, зі словами какая разніца
Аж поки не довелося згадати інші слова — нашої Касандри — і почати вчити
Історію
І аж тоді я зрозумів, що навіть крові мало для незалежності
Бо Ми вигравали війну у московитів, наприклад
У 1659 під Конотопом, чи у 1918 — на Донбасі і в Криму
Але потім
Потім ми вигравали самі у себе вибори — і все заходило на нове коло
Сансари
І сьогодні я — як Касандра — на цьому уроці війни волаю
Незнання історії не звільняє від відповідальності!

Tłumaczenie na język polski

1 września 1991 roku wraz z całą naszą grupą 7-A przyjechaliśmy do Galiny Iwanowna, która
Zadzwoniliśmy do Hałynki, ale powinniśmy byli ją nazwać Kasandrą, żeby mogła mieć lekcję spokoju
I powiedziała, że nie gratuluje nam niepodległości, bo tak nie jest
Niepodległość, bo o niepodległość walczy się krwią
To koniec wypełnionej mową nienawiści lekcji pokojowej, o której zapomnieliśmy
Słowa Halinki jeszcze przed trzecim dzwonkiem
Bo wtedy była literatura rosyjska, którą przemianowano na literaturę światową
Czytaliśmy Tołstojewskiego i wykształceni przez nich poszliśmy budować niepodległą Ukrainę
— w rosyjskim radiu, co za różnica w słowach
Dopóki nie musiałam pamiętać innych słów – naszej Cassandry – i zacząć się uczyć
historia
I dopiero wtedy zrozumiałem, że nawet krew nie wystarczy do niepodległości
Bo na przykład wygraliśmy wojnę z Moskalami
W 1659 r. pod Konotopem lub w 1918 r. — w Donbasie i na Krymie
Ale wtedy
Potem wygraliśmy własne wybory i wszystko zatoczyło nowe koło
Samsary
I dzisiaj, podobnie jak Cassandra, płaczę na tej lekcji wojny
Nieznajomość historii nie zwalnia od odpowiedzialności!

Obejrzyj teledysk МУР, Олег Криштопа - Не Незалежність

Statystyki utworu:

Odsłuchania Spotify

Pozycje na listach Spotify

Szczytowe pozycje

Wyświetlenia YouTube

Pozycje na listach Apple Music

Wyszukiwania w Shazam

Pozycje na listach Shazam