Utwory
Artyści
Gatunki
Okładka utworu Qué dura la vida de la musa

Qué dura la vida de la musa

3:00flamenko, pop flamenco Album Volvamos a empezar (Deluxe edition) 2010-10-29

Inne utwory od Melendi

  1. Tu jardín con enanitos
  2. La promesa
  3. Caminando por la vida
  4. Un violinista en tu tejado
  5. Lágrimas desordenadas
  6. Barbie de extrarradio
Wszystkie utwory

Opis

Producent: Jose de Castro

Scenariusz: Ramón Melendi

Tekst i tłumaczenie piosenki

Oryginał

Tocando la guitarra espero a que llegue la musa, se ponga en frente mía y se desabroche la blusa. Hoy se está retrasando, niego, se está preocupando.
Quizás esté perdida o a otro artista visitando.
No me preocuparé más de la cuenta, siempre ha sido muy puta, va de pintor en poeta, pero en realidad yo no tengo queja. Dos veces por semana. . .
me baja la bragueta. ¡Qué dura la vida de la musa!
Todos quieren follarla, por eso está confusa.
Porque ella no lo hace con cualquiera, ella te cobra en arte, no vale la cartera.
Está tocando el timbre, me está viniendo una idea.
Es una melodía, ahora solo falta la letra.
No me apetece hablar de los mismos temas de siempre y justo cuando empiezo a funcionar, desaparece.
No me preocuparé más de la cuenta, siempre ha sido muy puta, va de pintor en poeta, pero en realidad yo no tengo queja. Dos veces por semana. . .
me baja la bragueta. ¡Qué dura la vida de la musa!
Todos quieren follarla, por eso está confusa.
Porque ella no lo hace con cualquiera, ella te cobra en arte, no vale la cartera.
No me preocuparé más de la cuenta, siempre ha sido muy puta, va de pintor en poeta, pero en realidad yo no tengo queja.
Dos veces por semana. . . me baja la bragueta.
¡Qué dura la vida de la musa!
Todos quieren follarla, por eso está confusa.
Porque ella no lo hace con cualquiera, ella te cobra en arte, no vale la cartera.

Tłumaczenie na język polski

Grając na gitarze czekam, aż przybędzie muza, staję przede mną i rozpinam jej bluzkę. Dzisiaj się spóźnia, zaprzeczam, martwi się.
Może się zgubiła lub odwiedza ją inny artysta.
Nie będę się zbytnio martwić, zawsze była suką, z malarza stała się poetką, ale naprawdę nie mam żadnych skarg. Dwa razy w tygodniu. . .
Obniża mi rozporek. Jak ciężkie jest życie muzy!
Każdy chce ją przelecieć, dlatego jest zdezorientowana.
Bo nie robi tego z byle kim, pobiera opłatę za sztukę, nie jest warta swojej kieszeni.
Dzwoni do drzwi, przychodzi mi do głowy pewien pomysł.
To melodia, teraz brakuje tylko tekstu.
Nie mam ochoty rozmawiać na te same stare tematy i gdy zaczynam pracę to znika.
Nie będę się zbytnio martwić, zawsze była suką, z malarza stała się poetką, ale naprawdę nie mam żadnych skarg. Dwa razy w tygodniu. . .
Obniża mi rozporek. Jak ciężkie jest życie muzy!
Każdy chce ją przelecieć, dlatego jest zdezorientowana.
Bo nie robi tego z byle kim, pobiera opłatę za sztukę, nie jest warta swojej kieszeni.
Nie będę się zbytnio martwić, zawsze była suką, z malarza stała się poetką, ale naprawdę nie mam żadnych skarg.
Dwa razy w tygodniu. . . Obniża mi rozporek.
Jak ciężkie jest życie muzy!
Każdy chce ją przelecieć, dlatego jest zdezorientowana.
Bo nie robi tego z byle kim, pobiera opłatę za sztukę, nie jest warta swojej kieszeni.

Obejrzyj teledysk Melendi - Qué dura la vida de la musa

Statystyki utworu:

Odsłuchania Spotify

Pozycje na listach Spotify

Szczytowe pozycje

Wyświetlenia YouTube

Pozycje na listach Apple Music

Wyszukiwania w Shazam

Pozycje na listach Shazam