Inne utwory od Nanpa Básico
Inne utwory od Lia Kali
Opis
Wykonawcy towarzyszący: Nanpa Básico, Lia Kali i Garabatto feat. PMP
Kompozytor, autor tekstów: Francisco David Rosero Serna
Producent: Garabato
Kompozytor, autor tekstów: Julia Isern Tomás
Inżynier nagrań: Nicolás Ladrón de Guevara
Inżynier nagrań: Natalia Bautista
Kompozytor, autor tekstów: Pedro Modrego Perelló
Inżynier miksowania: Stefano Pizzaia
Inżynier masteringu: Carlos Freitas
Kompozytor, autor tekstów: Javier Falquet Moragues „Garabatto”
Dyrektor A&R: Oriana Hidalgo
Dyrektor A&R: Alejandro Jiménez
Dyrektor A&R: Edgar Bohórquez
Dyrektor A&R: Rafa Arcaute
Koordynator A&R: Mariana Mondragón
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Desde que no te busco en las esquinas y me pierdo en el vuelo de las golondrinas, nunca pensé que lo diría.
Desde que te dejé, me sonríe la vida.
Fuiste peor que la policía, a mí que las rejas no me combinan.
Trataste de encerrarme y fue por malicia, tuve que -alejarme sin ser vista.
-¡Qué bien se siente que estés lejos, lejos, muy lejos! Se me hace natural, ya te esquivo por reflejos.
Ya no veo tu cara al cepillarme en el espejo. Nuestro amor está vencido, está malo, está viejo.
Y si tú eres mala, yo soy malo el doble.
Yo no me arrodillo, mamita, yo soy un hombre y me las vas a pagar. Verás cómo limpia llorar.
No lo puedo negar, lo llevo grabado en la piel.
Cuando no estás en mi cama, me queda todo de diez.
Tengo ganas de gritar de pura felicidad, me siento tan y tan fuerte, de tu guerra me escapé.
Y es que ahora puedo volar y cantar sin miedo a que me oigas y se tuerza el final.
Me cansé de pasear con la cabeza gacha y es que la reina hoy se corona.
Salí mucho más fuerte pa' variar.
Siempre me abraza el ego en mala mar, me dice que no pare y que le dé un poco más, que me espera sentada la luna.
Porque yo ya estuve ahí, ya volví y ya me fui.
Cuando tú me sostenías, todas las veces me caí. No imaginas lo bien que se siente, mami, estar sin ti.
Paso los días contento, escribo y fumo aquí en Madrigal. Estoy haciendo otra con Lía para Kitty
Dwella, pura poesía con buque a candila.
Gracias a la vida, ya no eres mi morena, te fuiste de casa y se me fue la pena.
Desde que no te busco en las esquinas y me pierdo en el vuelo de las golondrinas, nunca pensé que lo diría.
Desde que te dejé, me sonríe la vida.
Fuiste peor que la policía, a mí que las rejas no me combinan.
Trataste de encerrarme y fue por malicia, tuve -que alejarme sin ser vista.
-Yo ya no quiero que me toques ni que vuelvas a llamarme.
Tú me dañabas por deporte, tú querías que yo me mate.
Yo ya no quiero que me toques ni que vuelvas a llamarme.
Tú me dañabas por deporte, tú querías que yo me mate.
Tłumaczenie na język polski
Ponieważ nie szukam Cię na zakrętach i nie gubię się w locie jaskółek, nigdy nie myślałam, że to powiem.
Odkąd Cię opuściłem, życie uśmiecha się do mnie.
Byłeś gorszy od policji, kraty na mnie nie działają.
Próbowałeś mnie zamknąć i to ze złej woli, musiałam odejść niezauważona.
-Jak dobrze jest być daleko, daleko, bardzo daleko! Wydaje mi się to naturalne, już odruchowo Cię unikam.
Nie widzę już twojej twarzy, gdy myję się w lustrze. Nasza miłość została pokonana, jest zła, jest stara.
A jeśli ty jesteś zły, ja jestem dwa razy gorszy.
Ja nie klękam, mamusiu, jestem mężczyzną i ty mi zapłacisz. Zobaczysz jak oczyszcza płacz.
Nie mogę temu zaprzeczyć, jest to wyryte w mojej skórze.
Kiedy nie ma cię w moim łóżku, dostaję wszystko na dziesięć.
Mam ochotę krzyczeć z czystego szczęścia, czuję się taki silny, że uciekłem przed waszą wojną.
A teraz mogę latać i śpiewać bez obawy, że mnie usłyszycie i zakończenie będzie przekręcone.
Znudziło mi się chodzenie ze spuszczoną głową i dzisiaj koronacja królowej.
Dla odmiany wyszedłem znacznie silniejszy.
Moje ego zawsze mnie przytula na wzburzonym morzu, mówi mi, żebym się nie zatrzymywała i dała z siebie jeszcze trochę, że księżyc na mnie czeka, siedząc tam.
Ponieważ już tam byłem, już wróciłem i już wyszedłem.
Kiedy mnie trzymałeś, za każdym razem, gdy upadałem. Nie możesz sobie wyobrazić, jak dobrze jest być bez ciebie, mamusiu.
Spędzam dni szczęśliwi, piszę i palę tutaj, w Madrigal. Robię kolejny z Lią dla Kitty
Dwella, czysta poezja ze statku do świecy.
Dziękuję życiu, nie jesteś już moją brunetką, opuściłaś dom i mój smutek zniknął.
Ponieważ nie szukam Cię na zakrętach i nie gubię się w locie jaskółek, nigdy nie myślałam, że to powiem.
Odkąd Cię opuściłem, życie uśmiecha się do mnie.
Byłeś gorszy od policji, kraty na mnie nie działają.
Próbowałeś mnie zamknąć i to ze złej woli, musiałam odejść niezauważona.
-Nie chcę, żebyś mnie dotykał i znowu do mnie dzwonił.
Zraniłeś mnie dla sportu, chciałeś, żebym się zabił.
Nie chcę już, żebyś mnie dotykał i znowu do mnie dzwonił.
Zraniłeś mnie dla sportu, chciałeś, żebym się zabił.