Inne utwory od Melendi
Opis
Producent: Jose de Castro
Scenariusz: Ramon Melendi Espina
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Como un soldadito desplomado por la luna en tu ventana.
Como aquel acento que buscaba su palabra, así estoy yo.
Es verdad, nunca me dio esperanzas, pero tampoco me las quitó.
Quizá fue la puta de la duda la que me llevó al error.
Como un paraíso desolado, sin costillas ni manzanas.
Como el aprendiz de caballero más tonto de Camelot.
Como se quedó Escarlata O'Hara, viendo aquel viento que se llevó todo lo que ella más quería, fue por eso que juró. . .
Hoy no salgo de mi casa, lo de fuera ya no me interesa.
Ella no me besaría ni aunque lo predigan mil profetas.
Siempre me decía con su melodía que algún día iba a llorar.
Y ahora que estoy solo y loco entre cuatro paredes, rodeado de pósters llenos de bellas mujeres, me voy dando cuenta poco a poco que solo me importas tú.
Y que mis labios ya no son el cementerio donde los tuyos vienen a morir.
Que me has cortado el aire y sin remedio, me va a costar poder sobrevivir.
Que me has tirado al mar de pies atados y sujetando los recuerdos con las manos.
Como una colilla bien marcada por el rojo de tus labios.
Como solamente Peter, desde que tú te llevaste el pan.
Como un tonto haciendo tonterías, o eso es lo que dice mi mamá, sentado en la parada de tu casa, igualito que Forrest Gump.
Hoy no salgo de mi casa, lo de fuera ya no me interesa.
Ella no me besaría ni aunque lo predigan mil profetas.
Siempre me decía con su melodía que algún día iba a llorar.
Y ahora que estoy solo y loco entre cuatro paredes, rodeado de pósters llenos de bellas mujeres, me voy dando cuenta poco a poco que solo me importas tú.
Y que mis labios ya no son el cementerio donde los tuyos vienen a morir.
Que me has robado el aire y sin remedio, me va a costar poder sobrevivir.
Que me has tirado al mar de pies atados y sujetando los recuerdos con las manos.
Y en el pasado me quedé, cuando te volvías loca, siempre que yo te tocaba, donde en el amor resbalas por debajo de la ropa.
Siempre que me disparabas con tu amor a quemarropa, cuando me pedías guerra una y otra vez. . .
Como un soldadito desplomado por la luna en tu ventana.
Tłumaczenie na język polski
Jak mały żołnierz upadł przez księżyc w twoim oknie.
Podobnie jak ten akcent, który szukał swojego słowa, ja też.
To prawda, nigdy nie dał mi nadziei, ale też jej nie odebrał.
Może to suka zwątpienia doprowadziła mnie do błędu.
Jak opuszczony raj, bez żeberek i jabłek.
Jako najgłupszy uczeń-rycerz w Camelocie.
To, jak Scarlet O'Hara została, widząc ten wiatr, który zabrał wszystko, co kochała najbardziej, było powodem, dla którego przeklinała. . .
Dziś nie wychodzę z domu, sprawy na zewnątrz mnie już nie interesują.
Nie pocałowałaby mnie, nawet gdyby przepowiedziało to tysiąc proroków.
Zawsze powtarzał mi swoją melodią, że pewnego dnia będę płakać.
A teraz, kiedy jestem sam i szalony w czterech ścianach, otoczony plakatami pełnymi pięknych kobiet, powoli zdaję sobie sprawę, że zależy mi tylko na Tobie.
I żeby moje usta nie były już cmentarzem, na którym Twoje umierają.
Odcięliście mi dopływ powietrza i bez lekarstwa będzie mi trudno przetrwać.
Że wrzuciłeś mnie do morza ze związanymi nogami i trzymając w rękach wspomnienia.
Jak tyłek dobrze naznaczony czerwienią twoich ust.
Jak tylko Piotr, odkąd wziąłeś chleb.
Jak głupiec robiący głupie rzeczy, albo tak mówi moja mama, siedzący na przystanku pod twoim domem, zupełnie jak Forrest Gump.
Dziś nie wychodzę z domu, sprawy na zewnątrz mnie już nie interesują.
Nie pocałowałaby mnie, nawet gdyby przepowiedziało to tysiąc proroków.
Zawsze powtarzał mi swoją melodią, że pewnego dnia będę płakać.
A teraz, kiedy jestem sam i szalony w czterech ścianach, otoczony plakatami pełnymi pięknych kobiet, powoli zdaję sobie sprawę, że zależy mi tylko na Tobie.
I żeby moje usta nie były już cmentarzem, na którym Twoje umierają.
Ukradliście moje powietrze i bez lekarstwa będzie mi trudno przetrwać.
Że wrzuciłeś mnie do morza ze związanymi nogami i trzymając w rękach wspomnienia.
I w przeszłości zostałam, kiedy wariowałaś, ilekroć cię dotykałam, kiedy zakochana wsuwałaś się pod ubranie.
Ilekroć strzelałeś do mnie swoją miłością z bliskiej odległości, kiedy raz po raz prosiłeś mnie o wojnę. . .
Jak mały żołnierz upadł przez księżyc w twoim oknie.