Inne utwory od Melendi
Opis
Bas: Antonio Ramos
Gitara basowa: Antonio Ramos
Puzon: Cesar Guerrero
Akordeon: Cuco Pérez
Skrzypce: Diego Galaz
Perkusja: Enzo Filippone
Klawiatury: Iñaki Quijano
Refren: Jose Losada
Refren: José Losada
Gitara: José Ordoñez
Gitara: José de Castro
Programista: Kike Eizaguirre
Refren: Loli Abadia
Perkusja: Luis Dulzaides
Trąbka: Raul Miguel
Organizator: Kike Eizaguirre
Kompozytor: Ramon Melendi Espina
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Resuenan campanas de boda
Y la novia aún tiene duda
No encuentra ya los motivos
Ni de blanco ni desnuda
Lo que antes era amor ciego
Lo envuelve ahora la locura
Lo que antes era un 'sí quiero'
Lo está matando la duda
Y en el altar
Vuelve a latir el corazón
Pero no sabe si es amor o soledad
Y la verdad
Que cuanto más tiempo pasaba
Menos tiempo le quedaba pa' escapar
Y escapó desnuda
Tirando el vestido a la calva del cura
Y escapó del hombre
Que había hecho de ella una mujer sin nombre
Y en la vicaría
Los suegros lloraban, los padres reían
Porque fue la más bella novia a la fuga jamás concebida
Prefirió ella amaneceres
A cualquier luna sin mieles
Pues tan solo una semana
No vale la pena una vida amargada
¿Qué hacemos ahora? Dijo el suegro
Si ya he pagado el banquete
Quita de mi vista, zoquete
Más vale mi niña que unos canapeses
Y en el altar
Vuelve a latir el corazón
Pero no sabe si es amor o soledad
Y la verdad
Que cuanto más tiempo pasaba
Menos tiempo le quedaba pa' escapar
Y escapó desnuda
Tirando el vestido a la calva del cura
Y escapó del hombre
Que había hecho de ella una mujer sin nombre
Y en la vicaría
Los suegros lloraban, los padres reían
Porque fue la más bella novia a la fuga jamás concebida
Y en el altar
Vuelve a latir el corazón
Pero no sabe si es amor o soledad
Y la verdad
Que cuanto más tiempo pasaba
Menos tiempo le quedaba pa' escapar
Y escapó desnuda
Tirando el vestido a la calva del cura
Y escapó del hombre
Que había hecho de ella una mujer sin nombre
Y en la vicaría
Los suegros lloraban, los padres reían
Porque fue la más bella novia a la fuga jamás concebida
Y escapó desnuda
Tirando el vestido a la calva del cura
Y escapó del hombre
Que había hecho de ella una mujer sin nombre
Y en la vicaría
Los suegros lloraban, los padres reían
Porque fue la más bella novia a la fuga jamás concebida
Tłumaczenie na język polski
Dzwonią weselne dzwony
A panna młoda nadal ma wątpliwości
Nie mogę już znaleźć przyczyn
Ani biały, ani nagi
Co kiedyś było ślepą miłością
Teraz ogarnia go szaleństwo
Co kiedyś było „tak, chcę”
Wątpliwości go zabijają
i przy ołtarzu
Serce znów bije
Ale nie wie, czy to miłość, czy samotność
i prawda
Że im więcej czasu minęło
Miał mniej czasu na ucieczkę
I uciekła nago
Rzucanie sukienką na łysą głowę księdza
I uciekł od mężczyzny
To uczyniło ją bezimienną kobietą
I na plebanii
Teściowie płakali, rodzice śmiali się
Ponieważ była najpiękniejszą uciekającą panną młodą, jaką kiedykolwiek stworzono.
Wolała wschody słońca
Na każdy księżyc bez miodu
Cóż, tylko tydzień
Gorzkie życie nie jest tego warte
Co teraz robimy? Teść powiedział
Jeśli już zapłaciłem za bankiet
Zejdź mi z oczu, głupku
Moja córka jest lepsza niż niektóre kanapki
i przy ołtarzu
Serce znów bije
Ale nie wie, czy to miłość, czy samotność
i prawda
Że im więcej czasu minęło
Miał mniej czasu na ucieczkę
I uciekła nago
Rzucanie sukienką na łysą głowę księdza
I uciekł od mężczyzny
To uczyniło ją bezimienną kobietą
I na plebanii
Teściowie płakali, rodzice śmiali się
Ponieważ była najpiękniejszą uciekającą panną młodą, jaką kiedykolwiek stworzono.
i przy ołtarzu
Serce znów bije
Ale nie wie, czy to miłość, czy samotność
i prawda
Że im więcej czasu minęło
Miał mniej czasu na ucieczkę
I uciekła nago
Rzucanie sukienką na łysą głowę księdza
I uciekł od mężczyzny
To uczyniło ją bezimienną kobietą
I na plebanii
Teściowie płakali, rodzice śmiali się
Ponieważ była najpiękniejszą uciekającą panną młodą, jaką kiedykolwiek stworzono.
I uciekła nago
Rzucanie sukienką na łysą głowę księdza
I uciekł od mężczyzny
To uczyniło ją bezimienną kobietą
I na plebanii
Teściowie płakali, rodzice śmiali się
Ponieważ była najpiękniejszą uciekającą panną młodą, jaką kiedykolwiek stworzono.