Utwory
Artyści
Gatunki
Okładka utworu MARIPOSAS

MARIPOSAS

4:14Album NATSUKASHII YORU 2025-06-19

Inne utwory od SAIKO

  1. COSAS QUE NO TE DIJE
      3:44
  2. BADGYAL
  3. LOKENECESITAS
      3:20
  4. Duro Ma
  5. POLARIS - Remix
  6. SUPERNOVA
      3:10
Wszystkie utwory

Inne utwory od Leire Martinez

  1. Mi Nombre
      2:52
  2. Tonto por ti
      2:40
  3. Cuando te quieras marchar
      3:09
  4. El ruido
Wszystkie utwory

Opis

Powiązany wykonawca: SAIKO, Leire Martinez

Producent, wykonawca towarzyszący: SAIKO

Kompozytor, wykonawca, autor tekstów: Leire Martínez

Kompozytor, autor tekstów: Miguel Cantos Gómez

Autor tekstów i kompozytor: Ulises Barón Miranda

Autor tekstów, kompozytor, producent: Sky

Inżynier nagrań, producent: ULI

Producent: MAFF

Inżynier masteringu, inżynier miksowania: GARABATTO

Tekst i tłumaczenie piosenki

Oryginał

No se me dan bien las palabras, así que aquí tienes algo con lo que me pueda entender.

En casa hay fantasmas del ayer, se nos un silencio muy fuerte. Contacto cero, ya no puedo ni verte.

La puta misma conversación de siempre.

Ojalá nunca habernos conocido para así no saber cómo se siente el perderte.

Los besos de ayer no los voy a olvidar, mi amor se fue, no lo quiero aceptar.

Te lloraré, ojalá tú no te hubieras ido nunca, pero no estás, yeah, yeah, yeah.

No quiero pensar que me quedé con tantos besos y rosas por darte mi amor llorando y con la voz temblorosa.

Te pido que pienses bien las cosas.

Prefiero discutir a voces que esta casa tan silenciosa. Te fuiste, contigo te llevaste las mariposas.

Oh, oh.

En mi interior siento que ya es tarde, pero no me cansaré de verte en todas partes.

Llévate el dolor y así podré sanarme, llévatelo to' para -olvidarte.

-No estaba listo pa' borrar la foto, todavía está por toda la galería.

Ya cambié tu nombre en WhatsApp, nombre y apellido por cortesía. Así total, pa' que no me llames, ¿qué mierda me importa?

Siento escalofríos cada vez que alguien te nombra.

Cada vez más solo, casi nadie me soporta. Pinto en acuarela lo que veo en pesadillas.

El diablo me dice que ahora la vida es más corta.

Todo lo que amo termino haciéndole daño, la mira perdida todos los días del año. Tengo tu colonia, lo huelo como los paños.

Si cierro los ojos, casi siento que estás por aquí y que sigues dos horas pintándote para salir.

Y, y yo sigo trayéndote ramas de jazmín.

2023, la última vez que fui feliz, ni contigo ni sin ti.

Los besos de ayer no los voy a olvidar, mi amor se fue, no lo quiero aceptar.

Te lloraré, ojalá tú no te hubieras ido nunca, pero no estás, yeah, yeah, yeah.

No quiero pensar que me quedé con tantos besos y rosas por darte mi amor llorando y con la voz temblorosa.

Te pido que pienses bien las cosas.

Prefiero discutir a voces que esta casa tan silenciosa.

Te fuiste, contigo te llevaste las mariposas.

Oh, oh.

No quiero pensar que me quedé con tantos besos y rosas por darte mi amor llorando y con la voz temblorosa.

Te pido que pienses bien las cosas, que prefiero discutir a voces que esta casa tan silenciosa. Te fuiste, contigo te llevaste las mariposas.

Ah, mariposas.

Tłumaczenie na język polski

Nie jestem dobry w mówieniu, więc oto coś, co mogę zrozumieć.

W domu duchy wczorajszego dnia, panuje bardzo silna cisza. Zero kontaktu, nawet cię już nie widzę.

Ta sama pieprzona rozmowa, co zawsze.

Szkoda, że ​​się nigdy nie spotkaliśmy, więc nie wiem, jak to jest cię stracić.

Nie zapomnę wczorajszych pocałunków, moja miłość odeszła, nie chcę jej przyjąć.

Będę płakać za tobą, żałuję, że nigdy nie odszedłeś, ale nie ma cię tutaj, tak, tak, tak.

Nie chcę myśleć, że zostało mi tyle całusów i róż za to, że kochałam Cię płacząc i drżącym głosem.

Proszę Cię o przemyślenie całej sytuacji.

Wolę kłócić się głośno niż w tym cichym domu. Odszedłeś, zabrałeś ze sobą motyle.

Uch-och.

W głębi duszy czuję, że jest już późno, ale nie znudzi mi się widywanie Cię wszędzie.

Zabierz ból, abym mógł się zagoić, zabierz wszystko, abym mógł o Tobie zapomnieć.

-Nie byłem gotowy, aby usunąć zdjęcie, nadal wisi w całej galerii.

Zmieniłem już Twoje imię i nazwisko na WhatsApp, imię i nazwisko, grzecznościowo. Tak po prostu, żebyś do mnie nie dzwonił, co mnie to do cholery obchodzi?

Przechodzą mnie dreszcze za każdym razem, gdy ktoś o Tobie wspomina.

Coraz bardziej samotnie, prawie nikt nie może mnie znieść. Maluję akwarelą to, co widzę w koszmarach.

Diabeł mówi mi, że życie jest teraz krótsze.

Wszystko, co kocham, rani ją, każdego dnia w roku wygląda na zagubioną. Mam twoją wodę kolońską, czuję ją jak ubrania.

Jeśli zamknę oczy, czuję się prawie tak, jakbyś tu był i spędzał dwie godziny na malowaniu wyjścia.

I ciągle przynoszę ci gałązki jaśminu.

Rok 2023, ostatni raz byłem szczęśliwy, ani z tobą, ani bez ciebie.

Nie zapomnę wczorajszych pocałunków, moja miłość odeszła, nie chcę jej przyjąć.

Będę płakać za tobą, żałuję, że nigdy nie odszedłeś, ale nie ma cię tutaj, tak, tak, tak.

Nie chcę myśleć, że zostało mi tyle całusów i róż za to, że kochałam Cię płacząc i drżącym głosem.

Proszę Cię o przemyślenie całej sytuacji.

Wolę kłócić się głośno niż w tym cichym domu.

Odszedłeś, zabrałeś ze sobą motyle.

Uch-och.

Nie chcę myśleć, że zostało mi tyle całusów i róż za to, że kochałam Cię płacząc i drżącym głosem.

Proszę o przemyślenie wszystkiego, bo wolę dyskutować głośno niż w tym cichym domu. Odszedłeś, zabrałeś ze sobą motyle.

Ach, motyle.

Obejrzyj teledysk SAIKO, Leire Martinez - MARIPOSAS

Statystyki utworu:

Odsłuchania Spotify

Pozycje na listach Spotify

Szczytowe pozycje

Wyświetlenia YouTube

Pozycje na listach Apple Music

Wyszukiwania w Shazam

Pozycje na listach Shazam