Inne utwory od GIMS
Opis
Inżynier miksowania: Renaud Rebillaud
Autor tekstów: Barack Adama
Inżynier masteringu: Chris Gerhinger
Autor tekstu: Lefa
Kompozytor: Jonathan Ntsimi Menyie
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Je sais, parfois, j'ai pu te rendre triste.
Je reconnais que j'ai pu être égoïste. On a tous les deux nos torts, mais notre amitié vaut de l'or.
Je n'ai même pas vu grandir ton fils et quand j'y repense, ma poitrine se crispe.
On a tous les deux nos torts, mais notre amitié vaut de l'or.
Aussi loin que je me souvienne, que je me souvienne, nos plus belles années, on était ensemble.
Chez moi, t'auras toujours ta place. Je ne t'ai jamais tourné le dos.
Tout ce que les gens disent sur moi est faux. Oh, tu sais qui je suis.
Je ne t'ai jamais tourné le dos.
Tout ce que les gens disent sur moi est faux, mais n'oublie jamais qui je suis. Je reste ton ami.
Je reste ton ami.
Le temps nous montre qui sont nos vrais amis, ceux qui lavent ton honneur quand il est sali et qui n'oublient pas que l'amitié vaut de l'or.
Ne sois pas injuste, on a tous les deux changé.
On s'est comporté comme deux étrangers et on en a oublié que l'amitié vaut de l'or.
Aussi loin que je me souvienne, que je me souvienne, nos plus belles années, on était ensemble.
Chez moi, t'auras toujours ta place. Je ne t'ai jamais tourné le dos.
Tout ce que les gens disent sur moi est faux. Oh, tu sais qui je suis.
Je ne t'ai jamais tourné le dos.
Tout ce que les gens disent sur moi est faux, mais n'oublie jamais qui je suis. Je reste ton ami.
Je reste ton ami.
Aucun homme sans défaut, aucun homme sans écho.
Peut-on vivre sans les autres? Aucun homme sans défaut, aucun homme sans écho.
Peut-on vivre sans les autres? Je ne t'ai jamais tourné le dos.
Tout ce que les gens disent sur moi est faux. Oh, tu sais qui je suis.
Je ne t'ai jamais tourné le dos.
Tout ce que les gens disent sur moi est faux, mais n'oublie jamais qui je suis. Je reste ton ami.
Je reste ton ami.
Je reste ton ami. Je reste ton ami.
Jamais, jamais, jamais, jamais, jamais, jamais, jamais, jamais, jamais.
Mon cœur avait raison.
Mon cœur avait raison!
Tłumaczenie na język polski
Wiem, czasami potrafię cię zasmucić.
Zdaję sobie sprawę, że mogłem zachować się samolubnie. Oboje mamy swoje wady, ale nasza przyjaźń jest na wagę złota.
Nawet nie widziałam, jak Twój syn dorasta, i kiedy o tym myślę, ściska mnie w piersi.
Oboje mamy swoje wady, ale nasza przyjaźń jest na wagę złota.
Odkąd pamiętam, odkąd pamiętam, nasze najlepsze lata, byliśmy razem.
W moim domu zawsze będziesz mieć swoje miejsce. Nigdy się od ciebie nie odwróciłem.
Wszystko, co ludzie o mnie mówią, jest kłamstwem. Och, wiesz kim jestem.
Nigdy się od ciebie nie odwróciłem.
Wszystko, co ludzie o mnie mówią, jest błędne, ale nigdy nie zapominaj, kim jestem. Pozostaję twoim przyjacielem.
Pozostaję twoim przyjacielem.
Czas pokazuje nam, kim są nasi prawdziwi przyjaciele, ci, którzy zmywają twój honor, gdy jest on zbrukany i którzy nie zapominają, że przyjaźń jest na wagę złota.
Nie bądź niesprawiedliwy, oboje się zmieniliśmy.
Zachowywaliśmy się jak dwoje obcych ludzi i zapomnieliśmy, że przyjaźń jest na wagę złota.
Odkąd pamiętam, odkąd pamiętam, nasze najlepsze lata, byliśmy razem.
W moim domu zawsze będziesz mieć swoje miejsce. Nigdy się od ciebie nie odwróciłem.
Wszystko, co ludzie o mnie mówią, jest kłamstwem. Och, wiesz kim jestem.
Nigdy się od ciebie nie odwróciłem.
Wszystko, co ludzie o mnie mówią, jest błędne, ale nigdy nie zapominaj, kim jestem. Pozostaję twoim przyjacielem.
Pozostaję twoim przyjacielem.
Nie ma człowieka bez winy, nie ma człowieka bez echa.
Czy potrafimy żyć bez innych? Nie ma człowieka bez winy, nie ma człowieka bez echa.
Czy potrafimy żyć bez innych? Nigdy się od ciebie nie odwróciłem.
Wszystko, co ludzie o mnie mówią, jest kłamstwem. Och, wiesz kim jestem.
Nigdy się od ciebie nie odwróciłem.
Wszystko, co ludzie o mnie mówią, jest błędne, ale nigdy nie zapominaj, kim jestem. Pozostaję twoim przyjacielem.
Pozostaję twoim przyjacielem.
Pozostaję twoim przyjacielem. Pozostaję twoim przyjacielem.
Nigdy, nigdy, nigdy, nigdy, nigdy, nigdy, nigdy, nigdy, nigdy.
Moje serce miało rację.
Moje serce miało rację!