Inne utwory od GIMS
Opis
Inżynier miksowania: Lionel Capouillez
Kompozytor: Adil „Yelatif” Kendoussi
Inżynier masteringu: Eric Chevet
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Just one more time!
Hey yeah, habibi yeah yeah, wadano?
Je sépère avec la petite cuillère, mais quand je marche Ayem, soudain tu décélères.
Tu décélères avant de accélères et dans ton bled tout le monde m'appelle déjà Habibi, Habibi, Habibi, Habibi, Habibi,
Habibi, Habibi!
Maggy wadano? Bibi, bibi, bibi, bibi, c'est quoi les bails?
Bibi, bibi, bibi, après ça y'a quoi? Bibi, bibi, bibi, tu m'as reconnu!
Cortechs sur le torse, t'as reconnu le logo, wadano, wanted comme un putain d'autobo.
Elle est loin l'époque de la deli-delo, mon stylo est choqué, j'écris au stabilo.
Ma chérie dansons sur ce petit champ de mines, comme Richard tu sais que je vise dans le mille.
T'as pris tellement de râteaux qu't'es devenue jardinier, c'est le dîner d'con, viens j't'invite à dîner.
Rendez-vous ce soir pas loin de rue de la Pompe, puis j'arrive Ayem, deux mille la paire de pompes.
Les chiens d'la casse accostent les femmes enceintes à terme, bâtiment B, sixième étage, monte qu'on enfile des perles.
Je sépère avec la petite cuillère, mais quand je marche Ayem, soudain tu décélères.
Tu décélères avant de accélères et dans ton bled tout le monde m'appelle déjà Habibi, Habibi, Habibi, Habibi,
Habibi, Habibi, Habibi!
Maggy wadano? Bibi, bibi, bibi, bibi, c'est quoi les bails?
Bibi, bibi, bibi, après ça y'a quoi? Bibi, bibi, bibi, tu m'as reconnu, Maggy!
J'veux changer l'monde avec un chapeau d'paille, mon rêve d'enfance un château d'sable.
J'donne tout dans les grandes et les petites salles, et merde j'suis dans -les temps pourtant je perds mon time.
-I love Youssef posé côté passager, j'vois du monde arriver, la plupart ont pas chassé.
J'vais toucher tout l'monde, même les mecs de chasse et pêche, quand tu parles d'oseille c'est normal que j'en se dépêche.
Ma chérie donne-moi ta main sans réfléchir, ta beauté est telle qu'elle détruit des familles.
Ma chérie donne-moi ta main sans réfléchir, ta beauté nous empêche tous de réfléchir. Je sépère avec la petite cuillère, mais quand je marche
Ayem, soudain tu décélères.
Tu décélères avant de accélères et dans ton bled tout le monde m'appelle déjà Habibi, Habibi, Habibi, Habibi, Habibi,
Habibi, Habibi! Maggy wadano?
Bibi, bibi, bibi, bibi, c'est quoi les bails? Bibi, bibi, bibi, après ça y'a quoi?
Bibi, bibi, bibi, tu m'as reconnu,
Maggy.
Habibi, habibi, metli niche.
Ta sano, ta sano, poti ganayté, ok wapi, ok wapi.
Ain't nothing happening, ain't nothing happening, nothing happening.
Ma chérie, ma chérie, Habibi, Habibi, Habi-bi-bi-bi-bi-bibi,
Habi-bi-bi-bi-bi-bibi. . .
Tłumaczenie na język polski
Jeszcze tylko raz!
Hej, tak, habibi, tak, wadano?
Rozdzielam się małą łyżeczką, ale kiedy idę po Ayem, nagle zwalniasz.
Najpierw zwalniasz, a potem przyspieszasz, a w twojej wiosce wszyscy już do mnie wołają Habibi, Habibi, Habibi, Habibi, Habibi,
Habibi, Habibi!
Maggie Wadano? Bibi, bibi, bibi, bibi, co to jest dzierżawa?
Bibi, bibi, bibi, co potem? Bibi, bibi, bibi, poznałeś mnie!
Cortechs na piersi, rozpoznałeś logo, wadano, chciałem jak pieprzone autobo.
Czasy deli-delo już dawno minęły, moje pióro jest w szoku, piszę na stabilo.
Kochanie, zatańczmy na tym małym polu minowym, tak jak Richard wiesz, że trafiam w samo sedno.
Wziąłeś tyle grabi, że zostałeś ogrodnikiem, to obiad dla idiotów, chodź, zaproszę cię na obiad.
Spotkajmy się dziś wieczorem niedaleko rue de la Pompe, potem dojadę do Ayem, dwa tysiące za parę czółenek.
Psy ze złomowiska zaczepiają kobiety w donoszonej ciąży, budynek B, szóste piętro, idą na górę, żeby sznurować perły.
Rozdzielam się małą łyżeczką, ale kiedy idę po Ayem, nagle zwalniasz.
Najpierw zwalniasz, a potem przyspieszasz, a w twojej wiosce już wszyscy wołają na mnie Habibi, Habibi, Habibi, Habibi,
Habibi, Habibi, Habibi!
Maggie Wadano? Bibi, bibi, bibi, bibi, co to jest dzierżawa?
Bibi, bibi, bibi, co potem? Bibi, bibi, bibi, poznałaś mnie, Maggy!
Chcę zmieniać świat słomkowym kapeluszem, moim marzeniem z dzieciństwa jest zamek z piasku.
Daję z siebie wszystko w dużych i małych miejscach i cholera, jestem na czas, a mimo to marnuję czas.
-Uwielbiam Youssefa siedzącego po stronie pasażera, widzę przybywających ludzi, większość z nich jeszcze nie odjechała.
Dotrzem do wszystkich, nawet do myśliwych i rybaków, kiedy mówisz o szczawiu, to normalne, że się spieszę.
Kochanie, bez zastanowienia podaj mi rękę, Twoja uroda jest taka, że niszczy rodziny.
Kochanie, bez zastanowienia podaj mi rękę, Twoja uroda nie pozwala nam wszystkim myśleć. Rozdzielam się małą łyżeczką, ale kiedy idę
Ayem, nagle zwalniasz.
Najpierw zwalniasz, a potem przyspieszasz, a w twojej wiosce wszyscy już do mnie wołają Habibi, Habibi, Habibi, Habibi, Habibi,
Habibi, Habibi! Maggie Wadano?
Bibi, bibi, bibi, bibi, co to jest dzierżawa? Bibi, bibi, bibi, co potem?
Bibi, bibi, bibi, poznałaś mnie,
Maggie.
Habibi, habibi, metli nisza.
Ta sano, ta sano, poti ganayté, ok wapi, ok wapi.
Nic się nie dzieje, nic się nie dzieje, nic się nie dzieje.
Moje kochanie, moje kochanie, Habibi, Habibi, Habi-bi-bi-bi-bi-bibi,
Habi-bi-bi-bi-bi-bibi. . .