Inne utwory od Laura Pausini
Inne utwory od Yami Safdie
Opis
Inżynier masteringu: Felipe Tauche
Wokal: Laura Pausini
Inżynier miksowania: Lewis Pickett
Nieznany: Paolo Carta
Aranżer smyczków: Richi López
Bas elektryczny: Richi López
Wiolonczela, perkusja, fortepian, Wurlitzer: Richi López
Nieznany: Richi López
Gitara akustyczna: Richi López
Gitara elektryczna: Richi López
Producent: Richi López
Programista perkusji: Richi López
Wokal: Yami Safdie
Kompozytor, autor tekstów: Joan Sebastian
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Cruzaré los montes, los ríos, los valles por irte a encontrar.
Salvaré a tormentas, ciclones, dragones sin exagerar.
Por poder mirarme en tus ojos bonitos y vivir la gloria de estar a tu lado.
Porque en mí ya siento que te necesito, que me he enamorado.
Por poder mirarme en tus ojos bonitos y vivir la gloria de estar a tu lado.
Porque en mí ya siento que te necesito, eso y más, ay.
Uh, uh.
Ah, ah, ah.
Por asegurar la sonrisa de tu alma buscando a quién dar, yo podría empeñar lo más caro que tengo, que es mi libertad.
Y sería un honor, ay, amor, ser tu esclava.
Sería tu juguete por mi voluntad.
Y si un día glorioso en tus brazos acabo, qué felicidad.
Sí, sería un honor, ay, amor, ser tu esclava.
Sería tu juguete por mi voluntad.
Y si un día glorioso en tus brazos acabo, qué felicidad.
Qué felicidad.
Ah, ah.
Qué felicidad.
Tłumaczenie na język polski
Przejdę góry, rzeki i doliny, żeby cię odnaleźć.
Uratuję burze, cyklony, smoki bez przesady.
Za to, że mogę spojrzeć w Twoje piękne oczy i doświadczyć chwały bycia przy Tobie.
Bo we mnie już czuję, że Cię potrzebuję, że się zakochałam.
Za to, że mogę spojrzeć w Twoje piękne oczy i doświadczyć chwały bycia przy Tobie.
Bo we mnie już czuję, że Cię potrzebuję, to i jeszcze więcej, och.
Uh-uh.
Ach, ach, ach.
Aby zapewnić uśmiech Twojej duszy szukając kogoś do oddania, mogę zastawić najdroższą rzecz jaką mam, czyli moją wolność.
I to byłby zaszczyt, kochanie, być twoim niewolnikiem.
Byłbym twoją zabawką z własnej woli.
A jeśli chwalebny dzień zakończy się w twoich ramionach, co za szczęście.
Tak, to byłby zaszczyt, kochanie, być twoim niewolnikiem.
Byłbym twoją zabawką z własnej woli.
A jeśli chwalebny dzień zakończy się w twoich ramionach, co za szczęście.
Co za szczęście.
Ach, ach.
Co za szczęście.