Inne utwory od CHANMINA
Opis
Powiązany wykonawca: CHANMINA feat. Nie Nie Dziewczyny FINALISTKI
Kompozytor: 97
Kompozytor, aranżer: Natsuhiko Okamura
Aranżer: MASAKI HORI
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
This is a freaking sad song for you guys。
It's freaking hard to say goodbye。
Umm yeah。
Oh, oh, oh, yeah。 Let's go!
Did you see the beautiful moon and stars? 夢見た時より綺麗だ。 Hello, how are you?
-初めまして。 ずっと会いたかったんだよ。
-君に会うまでの間、 少しだけ心配してた。
でも君はなんてことないっ -て顔して。 -ずっとそばにいてよ。
こんなご時世に さ、そんなわがままダメなのかな?
This is a freaking sad song for you guys。
It's freaking hard to say it's goodbye。
So tell me, この夢が終わる時はそっと教えて -ね。 -This is a freaking love song for you guys。
さよならはまだ先でしょう。
Aye, もう少しこうしてたい。
できるだけ。 Umm yeah。
できるだ け。 Umm yeah。
本当のことを教えてよ。 後で悲しみたくないの。
例えば、 君の正体はオバケだとかさ。
でもきっと今の -ところ、それでもいいくらい君が好きだ。
-ほら見て、そんな感じ で笑うから。 変な話だよね。
背が止まる 頃に永遠って言葉を疑うかな -。
-願うなら、こんな私が死んでも、この愛だけ -はせめて残って咲いてますように。
-今 はただ、こんな私のこの音とこんな歌声を、 yeah、 -信じていて欲しいんだ。 できるだけ。
-It's hard to say。 I can't say。 I'll never say。 I don't wanna say。 It's hard to say。
I -can't say。
-願うなら、こんな私が死んでも、こ の愛だけはせめて残って咲いて -. . . -ますように。
今はただ、こんな私のこの音とこんな歌声を、 yeah、信じていて欲しいんだ。 Let's go!
This is a freaking sad song -for you guys。 -For you guys。
It's freaking hard to say goodbye。
So tell me, この夢が終わる時はそっ -と教えて。 -そっと教えて。
This is a freaking love song for you guys。 さよならはまだ先でしょう。
Yeah, もう少しこうしてたい。 できるだけ。
永遠ってことにしたかよ。
-このままずっと笑い合ってよ。 -子供みたいとはなんてないとか何て言われても関係ない。
もしもこの目が潰れ -てしても、もう一度歌い続ける。 でもゲームせい。 -そんなのできないから。
願うなら、こんな私が死んでも、この愛だ けはせめて残って咲いてますよ うに。
今はただ、こんな私のこの歌とこんな歌声を、 yeah、信じていて欲しいんだ。 できるだけ。
Eh, eh, eh。
Tłumaczenie na język polski
To jest dla was cholernie smutna piosenka.
Cholernie trudno jest się pożegnać.
Hmm, tak.
O, o, o, tak. chodźmy!
Czy widziałeś piękny księżyc i gwiazdy? Jest piękniej niż wtedy, gdy marzyłem. Witam, jak się masz?
-Miło mi cię poznać. Zawsze chciałem cię poznać.
- Trochę się martwiłem, zanim cię poznałem.
Ale ty wyglądałeś jak: „Nie obchodzi mnie to”. – Zostań przy mnie na zawsze.
Czy w dzisiejszych czasach można być tak samolubnym?
To jest dla was cholernie smutna piosenka.
Cholernie trudno jest powiedzieć „żegnaj”.
Więc powiedz mi, delikatnie powiedz mi, kiedy ten sen się skończy. -To dla was cholerna piosenka o miłości.
Pożegnanie jeszcze nie nadeszło.
Tak, chcę to zrobić jeszcze trochę.
O ile to możliwe. Hmm, tak.
Tyle, ile mogę. Hmm, tak.
Powiedz mi prawdę. Nie chcę być później smutny.
Na przykład twoją prawdziwą tożsamością jest duch.
Ale jestem pewien, że teraz nadal wystarczająco cię lubię.
- Słuchaj, będę się tak śmiać. To dziwna historia.
Zastanawiam się, czy zwątpię w słowo „wieczność”, kiedy przestaną mi działać plecy.
-Jeśli zechcę, nawet jeśli umrę w ten sposób, ta miłość przynajmniej pozostanie i rozkwitnie.
-W tej chwili chcę tylko, żebyś uwierzył w mój dźwięk i śpiewający głos, tak, -. O ile to możliwe.
-Trudno powiedzieć. Nie mogę powiedzieć. Nigdy nie powiem. Nie chcę powiedzieć. Trudno powiedzieć.
Nie mogę powiedzieć.
-Gdybym mógł, nawet jeśli umrę w ten sposób, przynajmniej ta miłość pozostanie i rozkwitnie.
W tej chwili chcę tylko, żebyś uwierzył w mój dźwięk i głos, tak. chodźmy!
To jest cholernie smutna piosenka – dla was. -Dla was.
Cholernie trudno jest się pożegnać.
Więc powiedz mi, kiedy ten sen się skończy. -Powiedz mi delikatnie.
To jest dla was cholerna piosenka o miłości. Pożegnanie jeszcze nie nadeszło.
Tak, chcę to zrobić jeszcze trochę. O ile to możliwe.
Czy zdecydowałeś, że to będzie na zawsze?
-Śmiajmy się dalej razem w ten sposób. -Nie ma znaczenia, co ludzie mówią o tym, jaki jesteś dziecinny.
Nawet jeśli wyjdą mi oczy, będę śpiewać dalej. Ale to z powodu gry. -Bo nie mogę tego zrobić.
Gdybym mógł, nawet jeśli umrę w ten sposób, przynajmniej ta miłość pozostanie i rozkwitnie.
W tej chwili chcę tylko, żebyś uwierzył w tę piosenkę i mój śpiewający głos, tak. O ile to możliwe.
Ech, ech, ech.