Inne utwory od Danyl
Opis
Historia wydaje się być wyjęta z życia sąsiednich podwórek – tam, gdzie między ludźmi jest tylko droga, ale ciężar dawnych urazów zamienia ją w granicę. On patrzy na nią z balkonu, rozpoznaje znajome zapachy kuchni, słyszy podobne piosenki, widzi takie same gesty w rodzinie naprzeciwko. Wszystko jest do bólu identyczne, a to właśnie sprawia, że podział jest jeszcze bardziej absurdalny.
W piosence nie ma głośnych haseł, tylko ciche obserwacje: dwa domy, jedna ulica, dwa dzieciństwa, które żyją według równoległych zasad. Muzyka delikatnie podtrzymuje tę historię, niczym tło dla niewypowiedzianych słów. Pozostaje wrażenie, że gdyby usunąć dorosłe lęki i nieufność, pozostałoby coś prostego i oczywistego – podobieństwo, którego nie da się zaprzeczyć.
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
J'connais rien d'elle à part qu'elle habite en face
J'aimerais lui parler, mais j'ose pas briser la glace
J'la croise tous les soirs, au balcon quand elle prend l'air
J'connais vraiment rien d'elle, à part qu'elle habite dans les chiffres impairs
On s'est croisé avec nos pères ils ont froncé les sourcils
Le mien m'a serré la main si fort quand il m'a vu sourire
J'ai pas lâché un mot, mais j'ai gardé quelques traces
J'ai envie d'lui dire papa, tes rancœurs d'avant ne me regardent pas
Qu'est-ce qui nous sépare
Si ce n'est le boulevard
Tant de choses qu'on n'pourra jamais s'dire
Notre seule différence c'est que le soleil brille
Chez moi l'matin chez elle l'après midi
J'ai tellement d'questions, y'a des choses que j'comprends pas
Elle a les réponses, elle pourra jamais m'les donner
Si j'ai l'occasion j'aimerais lui demander
Pourquoi elle a des pannes de courant tous les vendredis
Et pourquoi y'a plus qu'une rue qui nous sépare
Et pourquoi mes parents s'énervent quand j'en parle
J'l'ai vue à la cantine et j'y pense encore
Elle aussi elle a demandé l'menu sans porc
Nos pères baissent leur tête dans l'même sens pour prier
Chez eux non plus j'ai pas vu d'sapin briller
Chez elle comme chez moi on est jamais seul on est tellement pareils
C'est impossible à nier
On s'regarde le jour
La nuit on s'voit mieux
Ils font tout comme nous
On fait tout comme eux
Elle a les cheveux noirs, les yeux foncés comme ma sœur
J'ai cru entendre les youyous quand elle dansait
Sa mère cuisine y'a les mêmes odeurs
La fenêtre ouverte j'entends les mêmes chanteurs
Et si les grandes personnes ne se parlent plus
Nous on se comportera pas comme les adultes
Qu'est-ce qui nous sépare
Si ce n'est le boulevard
Tant de choses qu'on n'pourra jamais s'dire
Notre seule différence c'est que le soleil brille
Chez moi l'matin chez elle l'après midi
Qu'est-ce qui nous sépare
Si ce n'est le boulevard
Tant de choses qu'on n'pourra jamais s'dire
Notre seule différence c'est que le soleil brille
Chez moi l'matin chez elle l'après midi
Tłumaczenie na język polski
Nic o niej nie wiem poza tym, że mieszka naprzeciwko
Chciałbym z nim porozmawiać, ale nie mam odwagi przełamać lodów
Spotykam ją każdego wieczoru, na balkonie, gdy zaczerpnie świeżego powietrza
Tak naprawdę nic o niej nie wiem poza tym, że mieszka w nieparzystych liczbach
Spotkaliśmy naszych ojców, zmarszczyli brwi
Mój bardzo mocno uścisnął moją dłoń, kiedy zobaczył, że się uśmiecham
Nie powiedziałem ani słowa, ale zachowałem pewne ślady
Chcę mu powiedzieć, tato, że twoje dawne urazy mnie nie dotyczą
Co nas dzieli
Jeśli nie bulwar
Tak wielu rzeczy nie możemy sobie powiedzieć
Jedyną różnicą jest to, że świeci słońce
U mnie rano u niej po południu
Mam tyle pytań, niektórych rzeczy nie rozumiem
Ona zna odpowiedzi i nigdy nie będzie mogła mi ich dać
Jeśli będę miał okazję, chciałbym go o to zapytać
Dlaczego w każdy piątek ma przerwy w dostawie prądu?
I dlaczego dzieli nas więcej niż jedna ulica
I dlaczego moi rodzice się złoszczą, kiedy o tym mówię?
Widziałem ją w stołówce i wciąż o niej myślę
Poprosiła także o menu bez wieprzowiny
Nasi ojcowie pochylają głowy w tym samym kierunku, aby się modlić
Nie widziałem też, żeby u nich świeciło drzewo.
U niej, podobnie jak w domu, nigdy nie jesteśmy sami, jesteśmy tacy sami
Nie da się temu zaprzeczyć
W ciągu dnia patrzymy na siebie
W nocy widzimy się lepiej
Robią tak samo jak my
Robimy wszystko tak jak oni
Ma czarne włosy i ciemne oczy jak moja siostra
Wydawało mi się, że słyszałem okrzyki, kiedy tańczyła
Jego mama gotuje, tam są te same zapachy
Przy otwartym oknie słyszę tych samych śpiewaków
A jeśli dorośli nie rozmawiają już ze sobą
Nie będziemy zachowywać się jak dorośli
Co nas dzieli
Jeśli nie bulwar
Tak wielu rzeczy nie możemy sobie powiedzieć
Jedyną różnicą jest to, że świeci słońce
U mnie rano u niej po południu
Co nas dzieli
Jeśli nie bulwar
Tak wielu rzeczy nie możemy sobie powiedzieć
Jedyną różnicą jest to, że świeci słońce
U mnie rano u niej po południu