Inne utwory od Mac Miller
Opis
Producent: Ritz Reynolds
Kompozytor: Malcolm James McCormick
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Vibrer, une corde, une inspiration, un cil
Un cheveux, des antennes d'insectes
Vibration, le son, la vie
(Are you there, are you there?)
Un souffle, une veine qui bat, un frisson (where are you?)
Chaire de poule, les lèvres qui tressailles
Tressaillir, Trembler brièvement
Sursauter a cause d'une émotion (can you see me?)
Une paupière qui cligne, un regard profond
(Can you feel me?)
Une émotion vive, un amour impossible
Une sensation essentielle, inéluctable, inébranlable
(Do you love me?)
Les hommes viennent de Mars (I love you)
Et les femmes viennent de Vénus
Essentialiste (let me in)
Nature féminine et masculine, différente par essence
(Love me as I have loved you, as I have loved you)
(Love me as I have loved you)
(Are you ready?)
Tłumaczenie na język polski
Wibracja, lina, inspiracja, rzęsa
Włosy, anteny owadów
Wibracje, dźwięk, życie
(Czy jesteś tam, jesteś tam?)
Oddech, pulsująca żyła, dreszcz (gdzie jesteś?)
Gęsia skórka, drgające wargi
Drżyj, drżyj krótko
Skaczę z powodu emocji (widzisz mnie?)
Mrugnięcie powieki, głębokie spojrzenie
(Czy mnie czujesz?)
Żywe emocje, niemożliwa miłość
Niezbędne, nieuniknione i niewzruszone uczucie
(Czy mnie kochasz?)
Mężczyźni pochodzą z Marsa (kocham cię)
A kobiety pochodzą z Wenus
Esencjalista (wpuść mnie)
Natura kobieca i męska, różne w swej istocie
(Kochaj mnie tak, jak ja cię umiłowałem, tak jak ja cię umiłowałem)
(Kochaj mnie tak, jak ja kochałem ciebie)
(Czy jesteś gotowy?)