Utwory
Artyści
Gatunki
Okładka utworu Amor De Traficantes

Inne utwory od Adriel Favela

  1. LOCA
  2. SUCIO DOM
  3. Ando Tranquilo
  4. Mi Superona
  5. COUNTACH
  6. Tóxico
Wszystkie utwory

Inne utwory od Mala Rodríguez

  1. Cansada De La Calle
  2. 100
  3. BLZA
Wszystkie utwory

Inne utwory od Chanela Clicka

  1. MALA MÍA
    flamenko 2:52
  2. Ando Tranquilo
  3. Mi Superona
  4. Tóxico
Wszystkie utwory

Opis

Aranżer nagrań, producent, producent wykonawczy, wokalista: Adriel Favela

Inżynier miksowania, producent: Axel Fabian Celedon Sánchez

Inżynier masteringu, aranżer nagrań: Luis Lara Ayala

Inżynier nagrań: Daniel Valenzuela León

Inżynier nagrań: Osain Alberto Rodríguez Martínez

Studio: Studio Sonic Ranch

Studio: Golden Ink Studios

Inny: Daniel Sebastán Tirado Félix

A&R: Oscar Ortíz

Wokalista, autor: Mala Rodríguez

Wokalista: Chanela Clicka

Kompozytor, autor tekstów: Eduardo Figueroa Espadas

Kompozytor, autor tekstów: Jimbo Páez

Tekst i tłumaczenie piosenki

Oryginał

Oye.

Amor de traficantes, de maleantes, tan iguales.

El gorro hasta los pedales, lujosos son los detalles. Dudo que algún día me falles, dos amantes de la calle.

Vivimos como chacales, tú me guardas los metales, no me guardes los modales.

Porque la calle está mala, rifle y chaleco antibalas y el gatillo está que arde.

Y si algún día nos agarran, no les cuentes que, que, que, que, que, que. . .

-Oye. -Oye.

Sh. Nunca tuvimos futuro, solo tuvimos presente.

Como dos niños chiquitos, pero con antecedentes.

Saboreando muerte y vida entre ratas y serpientes. La cultura de barrio llena de supervivientes.

Yo tengo afilados -dientes.

-Porque la calle está mala, rifle y chaleco antibalas y el gatillo está que arde.

Vivimos como chacales, tú me guardas los metales, no me guardes los -modales.

-Porque la calle está mala, rifle y chaleco antibalas, el gatillo está que arde.

Y si algún día nos agarran, no les cuentes que vamos bajo el mismo objetivo, con el mismo motivo. Si alguno quiere pasarse, le aplicamos un correctivo.

Vida de fugitivos, cargamos con efectivo.

Unos se inventan lo que escriben y yo escribo lo que vivo. Que, que, que, que, que. . .

-Adriel Favela. -Ahí va.

Amala Rodríguez.

Chanel, la clika, pa.

Ratatata.

Tłumaczenie na język polski

Hej.

Miłość do handlarzy i bandytów, tak samo.

Od czapki po pedały – detale są luksusowe. Wątpię, że kiedykolwiek mnie zawiodcie, dwoje ulicznych kochanków.

Żyjemy jak szakale, ratujesz moje metale, nie ratujesz moich manier.

Bo ulica jest zła, pali się karabin i kamizelka kuloodporna oraz spust.

A jeśli pewnego dnia nas złapią, nie mów im co, co, co, co, co, co. . .

-Hej. -Hej.

Cii. Nigdy nie mieliśmy przyszłości, mieliśmy tylko teraźniejszość.

Jak dwójka małych dzieci, ale z historią.

Delektując się śmiercią i życiem wśród szczurów i węży. Kultura sąsiedztwa pełna ocalałych.

Mam ostre zęby.

-Bo ulica jest zła, karabin i kamizelka kuloodporna i spust się pali.

Żyjemy jak szakale, ratujesz moje metale, nie ratujesz moich manier.

-Bo na ulicy jest źle, karabin i kamizelka kuloodporna, pali się spust.

A jeśli pewnego dnia nas złapią, nie mówcie im, że zmierzamy do tego samego celu i z tych samych motywów. Jeśli ktoś chce przesadzić, stosujemy środki naprawcze.

Uciekające życie, nosimy gotówkę.

Niektórzy wymyślają to, co piszą, a ja piszę to, czym żyję. Co, co, co, co, co. . .

-Adriel Favela. -To idzie.

Amala Rodriguez.

Chanel, kliknij, tato.

Ratatata.

Obejrzyj teledysk Adriel Favela, Mala Rodríguez, Chanela Clicka - Amor De Traficantes

Statystyki utworu:

Odsłuchania Spotify

Pozycje na listach Spotify

Szczytowe pozycje

Wyświetlenia YouTube

Pozycje na listach Apple Music

Wyszukiwania w Shazam

Pozycje na listach Shazam