Utwory
Artyści
Gatunki
Okładka utworu Tu sei il mattino - Dal vivo all'Abbazia di San Galgano

Tu sei il mattino - Dal vivo all'Abbazia di San Galgano

3:39włoska piosenkarka i autorka tekstów Album La Chitarra Nella Roccia (Live) 2025-11-14

Tekst i tłumaczenie piosenki

Oryginał

Sono nato a mezzogiorno tra le braccia di mia madre, con lo stesso nome di mio nonno che non mi ha visto cantare.

Poi nell'arco di un secondo mi legavo già le scarpe.

Sembrava facile cambiare il mondo seduto in fondo alla classe.

Tra le prime sigarette e le versioni di latino, lei mi portò nel bagno delle femmine e vidi il paradiso.

Tu sei il mattino, una porta su Marte.

Sei il mio cuscino dalla giusta parte.

Fu amore per la prima volta.

Io e te tra la gente che non sogna.

Sono nato a mezzogiorno, tra le foglie rosse sulle strade, nella città che si metteva addosso le prime luci di Natale.

Ho imparato come stare al mondo dagli ulivi nella rete che si inchinano soltanto sotto al peso della neve.

Non me ne fregava niente di Pitagora ed Euclide.

Gli occhi fuggivano via dalle finestre nei prati di margherite.

Tu sei il mattino, una porta su Marte.

Sei il mio cuscino dalla giusta parte.

Fu amore per la prima volta.

Io e te tra la gente che non sogna.

E fu amore per la prima volta.

Io e te tra la gente che non sogna.

Tolse le orecchie dei libri per non farci trovare.

Mantieni il segreto.

E poi si tolse i vestiti e non sembrava la realtà.

Però era tutto vero.

Tu sei il mattino, una porta su Marte.

Sei il mio cuscino dalla giusta parte.

Fu amore per la prima volta.

Io e te tra la gente che non sogna.

Tłumaczenie na język polski

Urodziłem się w południe w ramionach mojej matki, nosząc takie samo imię jak mój dziadek, który nigdy nie widział, jak śpiewam.

W ciągu sekundy już wiązałem buty.

Zmienianie świata wydawało się łatwe, siedząc z tyłu klasy.

Między pierwszymi papierosami a wersjami łaciny zabrała mnie do damskiej łazienki i zobaczyłam niebo.

Jesteś porankiem, drzwiami na Marsa.

Jesteś moją poduszką po prawej stronie.

To była miłość po raz pierwszy.

Ty i ja wśród ludzi, którzy nie marzą.

Urodziłam się w południe, wśród czerwonych liści na ulicach, w mieście, które zapalało pierwsze świąteczne iluminacje.

Nauczyłem się żyć w świecie od drzew oliwnych w sieci, które uginają się tylko pod ciężarem śniegu.

Nie obchodził mnie Pitagoras i Euklides.

Oczy uciekły z okien na łąki stokrotek.

Jesteś porankiem, drzwiami na Marsa.

Jesteś moją poduszką po prawej stronie.

To była miłość po raz pierwszy.

Ty i ja wśród ludzi, którzy nie marzą.

I to była miłość po raz pierwszy.

Ty i ja wśród ludzi, którzy nie marzą.

Usunął uszy ksiąg, abyśmy nie zostali znalezieni.

Zachowaj to w tajemnicy.

A potem zdjął ubranie i wydawało się, że to nie jest rzeczywistość.

Ale to wszystko było prawdą.

Jesteś porankiem, drzwiami na Marsa.

Jesteś moją poduszką po prawej stronie.

To była miłość po raz pierwszy.

Ty i ja wśród ludzi, którzy nie marzą.

Obejrzyj teledysk Lucio Corsi - Tu sei il mattino - Dal vivo all'Abbazia di San Galgano

Statystyki utworu:

Odsłuchania Spotify

Pozycje na listach Spotify

Szczytowe pozycje

Wyświetlenia YouTube

Pozycje na listach Apple Music

Wyszukiwania w Shazam

Pozycje na listach Shazam