Inne utwory od Carlos Vives
Opis
Kompozytor, wykonawca, główny wokalista, aranżer występów, autor tekstów: Carlos Vives
Perkusja: Pablo Bernal
Bas: Pastor Luis Angel „El papa”.
Caja Vallenata: Alfredo „El negrito” Rosado
Guacharaca: Éder Polo
Autor tekstów, gitara akustyczna, kompozytor, producent, producent wokalny, aranżer wykonawczy: Andrés Leal
Conga, perkusja: Darwin Escorcia
Werbel: Kike Cuao
Marakasy, flet: Mayte Montero
Gitara elektryczna: Daniel Cadena
Gitara elektryczna: José Castillo
Klawiatury: Carlos Ivan Medina
Organy, instrumenty klawiszowe: Miguel Rico
Akordeon: Christian Camilo Peña
Wokal w tle: Rashid Zawady
Wokal w tle: Paola Lacera
Wokal w tle: Melissa Mejía Flomin
Producent, kompozytor, autor tekstów: Andrés Torres
Producent, kompozytor, autor tekstów: Mauricio Rengifo
Producent wykonawczy: Claudia Elena Vásquez
Inżynier nagrań, producent wokalny: Juan Sebastián Parra
Asystent inżyniera: Maria De Los Angeles Romero
Asystent inżyniera: Pablo Marín
Inżynier nagrań: Kiko Castro
Inżynier nagrań: Diego Amorocho
Inżynier nagrań: David Dueñas
Inżynier miksowania: Javier Garza
Inżynier masteringu: Randy Merrill
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Ya no se escribe de amores, ya no se escuchan canciones
De esas para enamorar
Y aunque no sea como un Lama, son esas cosas del alma
Que te quiero regalar
Porque a las mujeres como tú
Solo las podemos adorar, y yo
Soy un tipo simple e imperfecto
Que ha vivido más del cuento y cada día te quiere más
Te dedico cada palabra y cada verso
La cumbia que llevo en los huesos
Y que bailamos en las Fiestas del Caimán
Te dedico de mi guitarra cada arpegio
Aquella carta en el colegio
Que prometimos para siempre conservar
Te dedico
Lai-rai-rai-re, lai-rai-rai-ra
Lai-rai-rai-ra, lai-lei-la-ra
Ya no se mira a los ojos, no se enamora con flores
Ya no se saca a bailar (¿bailamos?)
Como el sol sobre tu cara, son esas cosas bacana'
Que te voy a dedicar
Porque a las mujeres como tú
Solo las podemos adorar, y yo
Soy un tipo simple e imperfecto
Que ha vivido más del cuento y cada día te quiere más
Te dedico cada palabra y cada verso
La cumbia que llevo en los huesos
Y que bailamos en las Fiestas del Caimán
Te dedico de mi guitarra cada arpegio
Aquella carta en el colegio
Que prometimos para siempre conservar
Te dedico
Me gusta mirarte cuando estás durmiendo
Me gustan las curvas que tiene tu cuerpo
Tus libros, tus gafas y tus sentimientos
Pasaron edades, pasaron inviernos
Pasaron cometas, tiranos y reinos
En cambio, contigo nunca pasa el tiempo
Te dedico todas las aves y las olas
El sol cuando apenas se asoma
Y con sus rayos nos comienza a saludar
Te dedico de mi guitarra cada arpegio
Aquella carta en el colegio
Que prometimos para siempre conservar
Te dedico
Lai-rai-rai-re, lai-rai-rai-ra
Lai-rai-rai-ra, lai-lei-la-ra, lai-lei-la-ra
Te dedico "La Reina", "Si No Te Hubieras Ido"
"Olvídate de todo" y los "Cuatro Caminos"
Te dedico "Bonita", "Arroyito", "A Dios Le Pido"
Te dedico "Hasta Viejitos" y "La Tierra del Olvido"
"Cuando Pasan los Años", "La Provincia" con Egidio
"Un Beso y una Flor" y este "Corazón Partido"
Te dedico "Mil Horas" del rock argentino
"El Amor de Mi Tierra" y el último disco
Tłumaczenie na język polski
Ludzie już nie piszą o miłości, nie słuchają już piosenek
Jeden z tych, w których można się zakochać
I nawet jeśli to nie jest jak Lama, to są to sprawy duszy
Co chcę Ci dać?
Ponieważ kobiety cię lubią
Możemy ich jedynie czcić i ja
Jestem prostym i niedoskonałym facetem
Kto przeżył więcej niż tylko historię i kocha Cię bardziej każdego dnia
Każde słowo i każdy werset dedykuję Tobie
Cumbia, którą noszę w kościach
I że tańczymy na Festiwalu w Caimán
Każde arpeggio mojej gitary dedykuję Tobie
Ten list w szkole
Którą obiecaliśmy zachować na zawsze
Poświęcam cię
Lai-rai-rai-re, lai-rai-rai-ra
Lai-rai-rai-ra, lai-lei-la-ra
Nie patrzy już sobie w oczy, nie zakochuje się już w kwiatach.
Oni już nie tańczą (czy my tańczymy?)
Podobnie jak słońce na twojej twarzy, te rzeczy są fajne
Co mam Ci poświęcić?
Ponieważ kobiety cię lubią
Możemy ich jedynie czcić i ja
Jestem prostym i niedoskonałym facetem
Kto przeżył więcej niż tylko historię i kocha Cię bardziej każdego dnia
Każde słowo i każdy werset dedykuję Tobie
Cumbia, którą noszę w kościach
I że tańczymy na Festiwalu w Caimán
Każde arpeggio mojej gitary dedykuję Tobie
Ten list w szkole
Którą obiecaliśmy zachować na zawsze
Poświęcam cię
Lubię na ciebie patrzeć, kiedy śpisz
Podobają mi się kształty Twojego ciała
Twoje książki, Twoje okulary i Twoje uczucia
Minęły wieki, minęły zimy
Przeminęły komety, tyrani i królestwa
Z drugiej strony, czas nigdy nie płynie z tobą
Dedykuję Ci wszystkie ptaki i fale
Słońce, gdy ledwo się pojawia
I swoimi promieniami zaczyna nas witać
Każde arpeggio mojej gitary dedykuję Tobie
Ten list w szkole
Którą obiecaliśmy zachować na zawsze
Poświęcam cię
Lai-rai-rai-re, lai-rai-rai-ra
Lai-rai-rai-ra, lai-lei-la-ra, lai-lei-la-ra
Dedykuję Ci „Królową”, „Gdybyś nie odeszła”
„Zapomnij o wszystkim” i „Cztery ścieżki”
Dedykuję Ci „Bonita”, „Arroyito”, „A Dios Le Pido”
Dedykuję Ci „Hasta Viejitos” i „La Tierra del Olvido”
„Kiedy mijają lata”, „Prowincja” z Egidio
„Pocałunek i kwiat” i „Złamane serce”
Dedykuję Państwu „Mil Horas” argentyńskiego rocka
„El Amor de Mi Tierra” i najnowszy album