Inne utwory od Bianca Costa
Inne utwory od Omar Rudberg
Inne utwory od Erick Brian
Opis
Mistrz: Adil de Saint Denis
Perkusja: Axel Fagerberg
Wokal: Bianca Costa
Wokal: Erick Brian
Wokal: Omar Rudberg
Gitara, instrumenty klawiszowe, programowanie, wokal: Pontus Persson
Gitara basowa: Pontus Persson
Producent, nagranie: Pontus Persson
Mikser: Vincent Audou
Kompozytor, pisarz: Bianca Costa
Autor tekstów: Erick Brian
Autor tekstów: Franck Bondrille
Autor tekstów: Noak Hellsing
Autor tekstów: Omar Rudberg
Kompozytor: Pontus Persson
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Bianca Costa. Don Plascio.
On fait le tour de Rio, P trente-huit sur le siège arrière. Il a le visage d'un
Kabyle, il est focus sur sa carrière.
En train de viner, sur Waze, on évite la police. Et si c'est para pour pala, Montelli, Ténapoli.
Tatoué sur la paumette, des barres d'archiennes en or.
Il m'emmène faire la fête, jour de paye au quartier nord. Il devient émotif, il me raconte la perte de ses proches.
Et si c'est para pour pala, chaque feu rouge, on croise la mort.
La nuit, j'ai peur que nos chemins se séparent.
Je compte plus les heures, mon amour, je veux te revoir.
Paraba, Paraba, Paraba,
Paraba. Oh, oh, oh, oh, oh.
It's Eddie Brown, baby. Eso que tú tienes, que Dios te lo guarde.
Nadie que te llegue, nadie que te pare. Tú eres algo aparte. Ay, mami, si yo soy un diablo, tú eres Ignacia Montelo.
Yo sé que lo que te diga, a ti te importa cero.
Pero si me das el chance, renuncio a ser bandolero. Solo contigo es que me gusta hacerlo de misionero.
Ay, si me dejas, te juro que no vuelvo a ser perro.
Si necesitas tiempo, pues dale, que por esos ojitos, yo espero.
La nuit, j'ai peur que nos chemins se séparent.
Je compte plus les heures, mon amour, je veux te revoir.
Two twenty-five and I'm messed up. How did we end up here? Feet on the dash and my head up.
With that essence of fear.
Tú y yo claramente lo tenemos que hacer. Porque no sé si te vuelvo a ver.
It's a dangerous game we play, but I like how it feels.
We be up in a dream, but I swear it all seems so real. I would jump if I had to, swear I'd be falling for you.
Nothing I wouldn't do, -yeah.
-La nuit, j'ai peur que nos chemins se séparent.
Je compte plus les heures, mon amour, je veux te revoir.
Bébé, signe, on n'a pas le permis, conduit comme un loco.
We be up in a dream, but I swear it all seems so real.
Claramente, claramente, claramente.
Tłumaczenie na język polski
Bianca Costa. Don Plascio.
Jeździmy po Rio, P trzydzieści osiem na tylnym siedzeniu. Ma twarz A
Kabyle jest skupiony na swojej karierze.
Pijąc wino, w Waze, unikamy policji. A jeśli to pasuje do Pala, Montelli, Ténapoli.
Na dłoni wytatuowane są złote sztabki archaiku.
Zabiera mnie na imprezę, wypłatę do Dzielnicy Północnej. Wzrusza się, opowiada mi o stracie bliskich.
A jeśli to para dla pala, każde czerwone światło, spotyka nas śmierć.
Nocą boję się, że nasze drogi się rozejdą.
Nie liczę już godzin, kochanie, chcę Cię znów zobaczyć.
Parabo, Parabo, Parabo,
Paraba. Och, och, och, och, och.
Tu Eddie Brown, kochanie. Eso, którego trzymasz, niech Dios cię chroni.
Nadie zapisuje cię, Nadie cię ozdabia. Jesteście zupełnie osobno. Tak, mamusiu, jeśli jesteś diablo, jesteś Ignacią Montelo.
Yo Sé que lo que te diga, a ti te importa cero.
Ale jeśli będę miał szczęście, zrzeknę się ser bandolero. Następnym solo jest to, że spróbowałem hacerlo de Missionero.
Aj, jeśli już to zrobiłem, przysięgnij, że nie widzę tego ser perro.
Jeśli potrzeba czasu, pues dale, que por esos ojitos, masz nadzieję.
Nocą boję się, że nasze drogi się rozejdą.
Nie liczę już godzin, kochanie, chcę Cię znów zobaczyć.
Druga dwadzieścia pięć i jestem rozwalony. Jak tu trafiliśmy? Stopy na desce rozdzielczej i głowa do góry.
Z tą esencją strachu.
Wyraźnie widzisz, co musimy zrobić. Nie martw się, jeśli to zobaczysz.
To niebezpieczna gra, w którą gramy, ale podoba mi się to uczucie.
Jesteśmy we śnie, ale przysięgam, że to wszystko wydaje się takie realne. Skoczyłbym, gdybym musiał, przysięgałbym, że zakochałbym się w Tobie.
Nic, czego bym nie zrobił, -tak.
-Nocą boję się, że nasze drogi się rozejdą.
Nie liczę już godzin, kochanie, chcę Cię znów zobaczyć.
Kochanie, podpisz, nie mamy prawa jazdy, jedź jak lokomotywa.
Jesteśmy we śnie, ale przysięgam, że to wszystko wydaje się takie realne.
Jasno, wyraźnie, wyraźnie.