Inne utwory od Rallye
Inne utwory od Yelle
Opis
Czasem trzeba po prostu wyłączyć telefon i włączyć życie. Bez filtrów, bez „planów pięcioletnich”, bez wiecznej kontroli nad wszystkim i wszystkimi. Niech świat trochę się zakręci, niech brud na butach sportowych będzie prawdziwy, a rozmowy nie przez wideopołączenia, tylko twarzą w twarz. W tym brzmieniu - śmiałe pragnienie, by znów poczuć się naprawdę. Zgubiłem się, żeby się odnaleźć. Upaść, żeby zrozumieć, po co wstawać. I najważniejsze – nie być „świadomym” do przesady, tylko po prostu żywym, z plecakiem pełnym głupich marzeń i ogromnym pragnieniem przeżycia tego wszystkiego na pełnych obrotach.
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
J'veux parcourir toutes les distances, je veux dévaler la pente pour compenser mes carences.
J'suis partie d'chez mes parents, j'ai vidé mon compte en banque, je veux ressentir le manque.
J'veux me foutre dans la merde pour comprendre la Terre, j'ai même pris des haltères.
J'veux subir la pression, je veux tourner en rond pour comprendre la Terre.
Viens, vas-y, on s'abandonne, la vie sera notre école, on s'en fout, on n'a pas peur du vide.
J'aurai toujours les épaules, même sans putain d'téléphone, sans un putain d'téléphone sans fil.
Je veux parler aux gens, savoir comment ils vont, je me comble de mondes aussi.
Viens, vas-y, on s'abandonne, j'ai effacé tous les codes, je me fous de la peur du vide.
Je m'en fous d'être dans les temps, j'ai confiance en mes sens, j'm'y retrouve même à l'envers.
J'aime bien toutes les dissonances, à contrepied dans les danses, quitte à m'retrouver par terre.
L'idée, c'est pas d'être sage, même en prenant de l'âge, mais de pas devenir con.
Mon sac est plein d'écusson, comme un adolescent, il est plein de questions.
J'veux subir la pression, je veux tourner en rond pour comprendre la Terre.
J'veux subir la pression, je veux tourner en rond pour comprendre la Terre.
Viens, vas-y, on s'abandonne, la vie sera notre école, on s'en fout, on n'a pas peur du vide.
J'aurai toujours les épaules, même sans putain d'téléphone, sans un putain d'téléphone sans fil.
Je veux parler aux gens, savoir comment ils vont, je me comble de mondes aussi.
Viens, vas-y, on s'abandonne, j'ai effacé tous les codes, je me fous de la peur du vide.
Tłumaczenie na język polski
Chcę pokonać wszystkie dystanse, chcę zjechać po zboczu, żeby nadrobić braki.
Wyszedłem z domu rodziców, opróżniłem konto w banku, chcę poczuć stratę.
Chcę się spieprzyć, żeby zrozumieć Ziemię, wziąłem nawet hantle.
Chcę być pod presją, chcę kręcić się w kółko, żeby zrozumieć Ziemię.
No dalej, śmiało, porzućmy siebie, życie będzie naszą szkołą, nas to nie obchodzi, nie mamy lęku wysokości.
Nadal będę mieć ramiona, nawet bez pieprzonego telefonu, bez pieprzonego telefonu bezprzewodowego.
Chcę rozmawiać z ludźmi, wiedzieć, jacy oni są, też wypełniam się ludźmi.
No dalej, śmiało, porzućmy się, rozszyfrowałem wszystkie kody, nie przejmuję się lękiem wysokości.
Jest mi obojętne czy zdążę na czas, ufam swoim zmysłom, potrafię nawet odnaleźć drogę.
Lubię wszelkie dysonanse, chodzenie w tańcu na niewłaściwej nodze, nawet jeśli oznacza to znalezienie się na podłodze.
Nie chodzi o to, żeby być mądrym, nawet gdy się zestarzeje, ale żeby nie stać się głupim.
Moja torba jest pełna odznak, jak nastolatka, pełna pytań.
Chcę być pod presją, chcę kręcić się w kółko, żeby zrozumieć Ziemię.
Chcę być pod presją, chcę kręcić się w kółko, żeby zrozumieć Ziemię.
No dalej, śmiało, porzućmy siebie, życie będzie naszą szkołą, nas to nie obchodzi, nie mamy lęku wysokości.
Nadal będę mieć ramiona, nawet bez pieprzonego telefonu, bez pieprzonego telefonu bezprzewodowego.
Chcę rozmawiać z ludźmi, wiedzieć, jacy oni są, też wypełniam się ludźmi.
No dalej, śmiało, porzućmy się, rozszyfrowałem wszystkie kody, nie przejmuję się lękiem wysokości.