Inne utwory od HAIM
Inne utwory od Bon Iver
Opis
Czasami miłość to nie róże i szampan, ale ciche„zostań, jeśli chcesz”. Kiedy nie pewność, ale zagubienie staje się ścieżką dźwiękową związku. Wydaje się, że jest ciepło, ale każdy ruch jest jak próba zatrzymania promienia słońca rękami. Wszystko jest niepewne, delikatne, nieprawidłowe, a jednocześnie strasznie żywe.
W piosence pojawia się odwieczny dylemat dorosłych uczuć: między pragnieniem przywiązania a strachem przed uduszeniem. Między„bądź ze mną” a„bądź wolny”. Serce bije w rytm cudzego oddechu, ale głowa szepcze – nie przyzwyczajaj się. I powstaje ta dziwna chemia – szczęście z posmakiem smutku, kiedy miłość nie przypomina domu, a otwarte okno.
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Probably should've known by now.
You don't have to read my mind 'cause I'll tell it to your face.
If you wanna leave, you can, or you could put your little heart in me now.
Ain't this how it's supposed to be?
I want you here, but I don't know how not to tie you down.
We could take it one day at a time, or we could spend it all right now runnin' into the ground.
How much have we left unsaid, and is it better that way?
If I were to change my mind now, would that even be allowed?
I want you here, but I don't know how to tie you down.
-I don't wanna hold you back. -I don't wanna hold you back.
-Something feels wrong about it. -Something feels wrong about it.
But I'm feelin' all that luck. Oh, I want you so bad.
I feel happy and sad.
-Feel happy and sad. -It's been makin' me mad.
-It's been makin' me mad.
-I know that one of these days, we're gonna -look back and- -We're gonna look back and-
I still want you here, but I won't know how.
I still want you here, but I won't know how to tie you down.
Tłumaczenie na język polski
Prawdopodobnie powinienem już wiedzieć.
Nie musisz czytać mi w myślach, bo powiem ci to w twarz.
Jeśli chcesz odejść, możesz to zrobić, albo możesz teraz włożyć we mnie swoje małe serce.
Czyż nie tak to powinno wyglądać?
Chcę cię tu, ale nie wiem, jak cię nie związać.
Moglibyśmy to zrobić jednego dnia na raz, albo moglibyśmy spędzić to wszystko teraz, wbiegając w ziemię.
Ile pozostawiliśmy niewypowiedzianych i czy tak jest lepiej?
Gdybym teraz zmienił zdanie, czy byłoby to w ogóle dozwolone?
Chcę cię tutaj, ale nie wiem, jak cię związać.
-Nie chcę cię powstrzymywać. -Nie chcę cię powstrzymywać.
- Coś mi się wydaje, że jest nie tak. - Coś mi się wydaje, że jest nie tak.
Ale czuję całe to szczęście. Och, tak bardzo cię pragnę.
Czuję się szczęśliwy i smutny.
-Czuj się szczęśliwy i smutny. - Doprowadzało mnie to do szału.
- Doprowadzało mnie to do szału.
-Wiem, że pewnego dnia -spojrzymy wstecz i- -Spojrzymy wstecz i-
Nadal chcę, żebyś tu był, ale nie wiem jak.
Nadal chcę, żebyś tu był, ale nie wiem, jak cię związać.