Inne utwory od Hande Mehan
Opis
Powiązany wykonawca, wokal: Hande Mehan
Autor tekstów: Seda Akay
Kompozytor: Garo Mafyan
Producent: Mirac Yavuz
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Duy sesimi her yerden duy.
Gör yüzümü her yerden gör.
Dön, sebebi halim başka. Kalp kırık dökük, yeni kaşka.
Dön, sebebim olma gayrı.
Dön, dünleri vur da öldür. Göm, geçmişi sildim çoktan.
Yar adın emir gibi Haktan.
O yosun gözlerin düşer gecelerime.
İlkbahar gelir, kokunu verir.
Her yanı sarar aşk büyüsü. Sevdiğim gülün dile gelir.
Gözlerin düşer gecelerime.
İlkbahar gelir, kokunu verir. Her yanı sarar aşk büyüsü.
Sevdiğim gülün dile gelir.
Gücenmediysen, kırılmadıysan, darılmadıysan dön.
Nasip olur da seni bulursam, hesap sorarsan sor. Gülüm mü dersin, ölüm mü dersin?
Yeter ki ses gelsin.
Bilirim senin için yaralı.
Gücenmediysen, kırılmadıysan, darılmadıysan dön.
Nasip olur da seni bulursam, hesap sorarsan sor.
Gülüm mü dersin, ölüm mü dersin?
Yeter ki ses gelsin.
Bilirim senin için yaralı.
Gücenmediysen, kırılmadıysan, darılmadıysan dön.
Nasip olur da seni bulursam, hesap sorarsan sor.
Gülüm mü dersin, ölüm mü dersin? Yeter ki ses gelsin.
Bilirim senin için yaralı.
Gücenmediysen, kırılmadıysan, darılmadıysan dön.
Nasip olur da seni bulursam, hesap sorarsan sor.
Gülüm mü dersin, ölüm mü dersin?
Yeter ki ses gelsin.
Bilirim senin için yaralı.
Tłumaczenie na język polski
Usłysz mój głos, usłysz go wszędzie.
Widzisz moją twarz zewsząd.
Wróć, powód jest inny. Serce złamane, nowy szalik.
Wróć, nie bądź moim powodem.
Wróć, zastrzel wczorajszych i zabij ich. Pochowaj to, już wymazałem przeszłość.
Twoje imię jest jak rozkaz od Boga.
Te twoje omszałe oczy wpadają w moje noce.
Wiosna przychodzi i daje swój zapach.
Zaklęcie miłosne otacza wszystko. Róża, którą kocham, mówi sama za siebie.
Twoje oczy wpadają w moje noce.
Wiosna przychodzi i daje swój zapach. Zaklęcie miłosne otacza wszystko.
Róża, którą kocham, mówi sama za siebie.
Jeśli nie czujesz się urażony, jeśli nie czujesz się urażony, jeśli nie czujesz się urażony, wróć.
Jeśli cię znajdę, poproś o księgowość. Nazywasz to moją różą czy śmiercią?
Pod warunkiem, że będzie dźwięk.
Wiem, że to cię boli.
Jeśli nie czujesz się urażony, jeśli nie czujesz się urażony, jeśli nie czujesz się urażony, wróć.
Jeśli cię znajdę, poproś o księgowość.
Nazywasz to moją różą czy śmiercią?
Pod warunkiem, że będzie dźwięk.
Wiem, że to cię boli.
Jeśli nie czujesz się urażony, jeśli nie czujesz się urażony, jeśli nie czujesz się urażony, wróć.
Jeśli cię znajdę, poproś o księgowość.
Nazywasz to moją różą czy śmiercią? Pod warunkiem, że będzie dźwięk.
Wiem, że to cię boli.
Jeśli nie czujesz się urażony, jeśli nie czujesz się urażony, jeśli nie czujesz się urażony, wróć.
Jeśli cię znajdę, poproś o księgowość.
Nazywasz to moją różą czy śmiercią?
Pod warunkiem, że będzie dźwięk.
Wiem, że to cię boli.