Inne utwory od Nanpa Básico
Opis
Powiązany wykonawca: Nanpa Básico
Gitara: Daniel Uribe
Producent, aranżer wykonawczy, instrumenty klawiszowe, kompozytor, inżynier dźwięku, producent wokalny: Nicolás Ladrón de Guevara
Aranżer wykonawczy, kompozytor, wokal w tle, instrumenty klawiszowe, producent, inżynier dźwięku, producent wokalu: Natalia Bautista
Inżynier nagrań, producent, instrumenty klawiszowe, aranżer wykonawczy, producent wokalny: Jonylams
Wokal w tle: Lalo Cortés
Wokal w tle: Selva Volcán
Wokal w tle: Mafe Herran
Autor tekstów i kompozytor: Francisco David Rosero Serna
Kompozytor: Jonathan Alberto Angulo Tovar
Inżynier miksowania: Stefano Pizzaia
Inżynier masteringu: Carlos Freitas
Asystent inżyniera masteringu: Natalia Bohórquez
Dyrektor A&R: Rafa Arcaute
Dyrektor A&R: Alejandro Jiménez
Dyrektor A&R: Oriana Hidalgo
Koordynator A&R: Mariana Mondragon
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Y te va a doler cuando ya no puedas aunque tú quieras volver.
Cuando mi cuerpo lo toque otra mujer. Cuando extrañes mis manos estando con él.
Te va a doler cuando ya no puedas aunque tú quieras volver.
Cuando mi cuerpo lo toque otra mujer. Cuando extrañes mis manos estando con él.
Te va a doler cuando no te conteste.
Cuando me sueñes diario, pero con otro te acuestes. Ya nada cambiará, que te deteste.
A mí no me llames, baby, ni te molestes. Ya no queda ni el rastro de lo que tú fuiste.
Ese día te vi de lejos y se te nota que estás triste. Dijiste que me olvidarías y no pudiste.
Estuviste andando en una cuerda que no te resiste.
Yo sé que te duele que no tenga en mis manos tu piel.
Donde estés no me esperes, que yo te juro que no voy a volver.
De que te va a doler, te va a doler.
Que aunque no te mate, por aquí aunque reces no lograrás empate. Tú no te mereces ni un solo quilate.
Yo fui tonto a veces y salí a buscarte, yao. Pero yo ya no te quiero cerca.
Desde el primer día que abrí los ojos, en ese instante cerré la puerta y se cayó lo que estaba flojo.
Te va a doler cuando ya no puedas aunque tú quieras volver. Cuando mi cuerpo lo toque otra mujer.
Cuando extrañes mis manos estando con él.
Te va a doler cuando ya no puedas aunque tú quieras volver.
Cuando mi cuerpo lo toque otra mujer. Cuando extrañes mis manos estando con él.
Yo sé que te duele que no tenga en mis manos tu piel.
Donde estés no me esperes, que yo te juro que no voy a volver.
Tłumaczenie na język polski
I będzie cię to bolało, gdy nie będziesz już mógł, nawet jeśli będziesz chciał wrócić.
Kiedy moje ciało dotyka inna kobieta. Kiedy tęsknisz za moimi rękami, gdy jestem z nim.
Będzie bolało, kiedy nie będziesz już mogła, nawet jeśli będziesz chciała wrócić.
Kiedy moje ciało dotyka inna kobieta. Kiedy tęsknisz za moimi rękami, gdy jestem z nim.
Będzie cię bolało, jeśli ci nie odpowiem.
Kiedy śnisz o mnie każdego dnia, ale śpisz z inną. Nic się już nie zmieni, nienawidzę cię.
Nie dzwoń do mnie, kochanie, nawet się nie przejmuj. Nie ma już śladu po tym, czym byłeś.
Tego dnia widziałem Cię z daleka i widziałem, że jesteś smutny. Mówiłeś, że o mnie zapomnisz, ale nie mogłeś.
Chodziłeś po linie, która nie stawia ci oporu.
Wiem, że boli Cię to, że nie mam Twojej skóry w rękach.
Gdziekolwiek jesteś, nie czekaj na mnie, przysięgam, że nie wrócę.
Będzie bolało, będzie bolało.
Nawet jeśli cię to nie zabije, nawet jeśli będziesz się tu modlić, nie osiągniesz remisu. Nie zasługujesz na ani jeden karat.
Czasami byłem głupi i wychodziłem cię szukać, yao. Ale nie chcę cię już w pobliżu.
Od pierwszego dnia otworzyłam oczy, w tym momencie zamknęłam drzwi i wypadło to co luźne.
Będzie bolało, kiedy nie będziesz już mogła, nawet jeśli będziesz chciała wrócić. Kiedy moje ciało dotyka inna kobieta.
Kiedy tęsknisz za moimi rękami, gdy jestem z nim.
Będzie bolało, kiedy nie będziesz już mogła, nawet jeśli będziesz chciała wrócić.
Kiedy moje ciało dotyka inna kobieta. Kiedy tęsknisz za moimi rękami, gdy jestem z nim.
Wiem, że boli Cię to, że nie mam Twojej skóry w rękach.
Gdziekolwiek jesteś, nie czekaj na mnie, przysięgam, że nie wrócę.