Inne utwory od Sole Gimenez
Inne utwory od Andrés Suárez
Opis
Chór: Alba Engel
Muzyk studyjny: Estudios Millenia
Asystent inżyniera dźwięku: Iñaki Ariste
Refren: Jóse Manuel Giménez
Inżynier masteringu: Julio Rodriguez Sangrador (Sanbay Studios)
Refren: Nacho Tamarit
Producent wykonawczy, chór: Sole Giménez
Producent, inżynier miksowania, inżynier dźwięku: Vicente Sabater
Kompozytor, autor tekstów: María Soledad Giménez Muñoz
Aranżer: Nacho Tamarit
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Somos la última generación de artistas.
Somos los últimos en esta era.
Somos los hijos de los que cantaron -a la memoria y a la libertad.
-Somos la última generación de locos. Somos la última generación que queda.
Como artesanos jugando con barro, -poniendo música a nuestra verdad.
-Y le cantamos al presente y a la vida, a la alegría, a la tristeza y al amor.
Nuestras palabras son todo -sentimiento. -Nuestras canciones nacen en el corazón.
Oh, oh, oh.
Oh, oh, oh.
Somos la última generación que canta.
Somos la última generación que sueña.
Estamos hechos de emoción y de ternura.
Somos los dueños de nuestra -pasión. -Somos la última generación valiente.
Somos la última generación sincera.
Son nuestras voces un grito de guerra -en la batalla por la creación.
-No somos máquinas al ritmo de algoritmos. No somos fruto de la programación.
Estamos hechos -de deseos y quimeras.
-De la materia que mueve el amor.
-Oh.
-Oh, oh, oh.
-Oh, oh, oh. -Somos la última generación de artistas.
Somos los últimos en esta era.
-Nuestras canciones vivirán en la memoria.
-De los que escuchan con el corazón.
Y ahora venimos todos juntos a cantar, a defender la música con alma.
Nuestras voces son las voces de la Tierra.
Nuestras canciones nacen en el corazón.
Oh, oh, oh. Uh, uh.
Uh, uh.
-Oh, oh, oh. -Oh, oh, oh.
Oh, oh, oh.
Son nuestras voces las voces de -la Tierra. -Nuestras canciones nacen en el corazón.
Somos la última generación de artistas.
Tłumaczenie na język polski
Jesteśmy ostatnim pokoleniem artystów.
Jesteśmy ostatnimi w tej epoce.
Jesteśmy dziećmi tych, którzy śpiewali – ku pamięci i wolności.
-Jesteśmy ostatnim pokoleniem szaleńców. Jesteśmy ostatnim pokoleniem, które pozostało.
Jak rzemieślnicy bawiący się gliną, tworzący muzykę do naszej prawdy.
-I śpiewamy teraźniejszości i życiu, radości, smutkowi i miłości.
Nasze słowa są wszystkim - uczuciem. -Nasze piosenki rodzą się w sercu.
Och, och, och.
Och, och, och.
Jesteśmy ostatnim pokoleniem, które śpiewa.
Jesteśmy ostatnim pokoleniem, które marzy.
Jesteśmy stworzeni z emocji i czułości.
Jesteśmy właścicielami naszej pasji. -Jesteśmy ostatnim odważnym pokoleniem.
Jesteśmy ostatnim szczerym pokoleniem.
Nasze głosy są okrzykiem wojennym – w walce o stworzenie.
-Nie jesteśmy maszynami działającymi w rytmie algorytmów. Nie jesteśmy wynikiem programowania.
Jesteśmy stworzeni z pragnień i chimer.
-O materii, która porusza miłość.
-Oh.
-Och, och, och.
-Och, och, och. -Jesteśmy ostatnim pokoleniem artystów.
Jesteśmy ostatnimi w tej epoce.
-Nasze piosenki zostaną w pamięci.
- Tych, którzy słuchają sercem.
A teraz wszyscy spotykamy się, aby śpiewać i bronić muzyki duszą.
Nasze głosy są głosami Ziemi.
Nasze piosenki rodzą się w sercu.
Och, och, och. Uh-uh.
Uh-uh.
-Och, och, och. -Och, och, och.
Och, och, och.
Nasze głosy są głosami Ziemi. -Nasze piosenki rodzą się w sercu.
Jesteśmy ostatnim pokoleniem artystów.