Inne utwory od Hagüra
Opis
Autor tekstów: Yasin Taha Erişgen
Kompozytor: Burak Doğan
Kompozytor: Yasin Şen
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Çabuk unutulur her şey. Geçer elbet zamanla. Diyor herkes avanssız.
Kanar açtığın yara.
Durulurdu belki, bir sarılsam sana. Kokun hâlâ yatağımda. Çok soğuk artık odan.
Unut açardı belki, diz çöksek zamana.
Yanılır yenilgiler, dönüşür sabahlara.
Zafer tutardı kalplerimiz yan yana.
Kazanan hikayemiz masal olur aşıklara. Çok zor geldi sevmek.
Ben zaten senindim. Beni çaresiz bıraktın. Tüm aşkı bitirdin.
Affedemem seni asla. Umudu yitirdim.
Kalan üç beş anınla ruhumdan silindin. Seni çılgınlar gibi sevdim. Kul oldum sana.
Sebep oldun ömrüme kanar açtığın yara. Sen yalnızlıkları seçtin.
Yazık ettin bana. Kokun hâlâ burnumda. Geçer elbet zamanla.
Seni çılgınlar gibi sevdim. Kul oldum sana.
Sebep oldun ömrüme kanar açtığın yara. Sen yalnızlıkları seçtin.
Yazık ettin bana. Kokun hâlâ burnumda. Geçer elbet zamanla.
Tłumaczenie na język polski
Wszystko szybko zostaje zapomniane. To oczywiście minie z czasem. Wszyscy mówią, że bez zaliczki.
Rana, którą otworzyłeś, krwawi.
Może uspokoiłoby się, gdybym cię przytulił. Twój zapach wciąż jest w moim łóżku. W twoim pokoju jest teraz bardzo zimno.
Zapomnij o tym, może czas je otworzy, jeśli uklękniemy.
Porażki są błędne, zamieniają się w poranki.
Nasze serca trzymały zwycięstwo ramię w ramię.
Nasza zwycięska historia staje się bajką dla zakochanych. Bardzo trudno było kochać.
Byłem już twój. Zostawiłeś mnie bezbronnego. Skończyłeś całą miłość.
Nigdy ci nie wybaczę. Straciłem nadzieję.
Zostałeś wymazany z mojej duszy wraz z pozostałymi trzema lub pięcioma chwilami. Kochałem cię jak szalony. Stałem się twoim niewolnikiem.
Powodowałeś moje życie, rana, którą otworzyłeś krwawi. Wybrałeś samotność.
Żal mi cię. Twój zapach wciąż jest w moim nosie. To oczywiście minie z czasem.
Kochałem cię jak szalony. Stałem się twoim niewolnikiem.
Powodowałeś moje życie, rana, którą otworzyłeś krwawi. Wybrałeś samotność.
Żal mi cię. Twój zapach wciąż jest w moim nosie. To oczywiście minie z czasem.