Inne utwory od BaWN
Opis
Producent: Mykoła Karpiuk
Inżynier dźwięku: Mykoła Karpiuk
Kompozytor: Mykoła Karpiuk
Autor tekstu: Mykoła Karpiuk
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Попалим попелом зникає за горизонтом сонця мрій.
Роки летять, та не чекають, даремно кажеш ти їм: "Стій!
" Дзвони б'ють, як на вітання, за те, чого не зумів.
Нехай лунає все даремно, тебе чекає темний дім.
Між поверхами наші рани від колючих ріжучих ножів.
Залиті стіни лікує снами, його диха холодь їх закрити.
Порука над ліцеями повішано грізних стін, де розчиняються проблеми.
Порожні вікна знайомих квартир.
Пересохло страх у горлі, та подих втратив рівний ритм.
Чи хто бажав такої долі? На жаль, до цього вже ти звик.
У темне серце старих літ простягом минулих літ ведуть сходи лише вниз. Тебе чекають, ти ослиз.
Порожні вікна знайомих квартир.
Між поверхами наші рани від колючих ріжучих ножів.
Залиті стіни лікує снами, його диха холодь їх закрити.
Порука над ліцеями повішано грізних стін, де розчиняються проблеми.
Порожні вікна знайомих квартир.
Tłumaczenie na język polski
Marzenia znikają za horyzontem słońca niczym opadły popiół.
Lata mijają, a oni nie czekają, na próżno mówisz im: „Stop!
„Dzwony biją, jakby gratulowały mi tego, czego nie udało mi się zrobić.
Niech wszystko zabrzmi na próżno, czeka na Ciebie ciemny dom.
Między piętrami mamy rany od ostrych noży tnących.
Uzdrawia zalane marzeniami ściany, zamyka je jego zimny oddech.
Nad liceami, w których rozwiązuje się problemy, wiszą groźne mury.
Puste okna znajomych mieszkań.
Strach zasnął mi w gardle, a oddech stracił równy rytm.
Kto chciał takiego losu? Niestety, jesteś już do tego przyzwyczajony.
Do mrocznego serca dawnych lat schody prowadzą jedynie w dół, przez odcinek minionych lat. Czekają na ciebie, ośle.
Puste okna znajomych mieszkań.
Między piętrami mamy rany od ostrych noży tnących.
Uzdrawia zalane marzeniami ściany, zamyka je jego zimny oddech.
Nad liceami, w których rozwiązuje się problemy, wiszą groźne mury.
Puste okna znajomych mieszkań.