Inne utwory od Joseph Kamel
Opis
Producent, programista, gitara, instrumenty klawiszowe, autor tekstów, inżynier miksowania, kompozytor: Marso
Autor tekstów, kompozytor, wykonawca towarzyszący, gitara: Joseph Kamel
Kompozytor, dyrygent, autor tekstów: DAYSY
Inżynier masteringu, inżynier miksowania: Damien Bolo
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Deux cents sur le compteur, on a grillé les feux.
Est-ce que ça nous fait peur d'être trop heureux?
On a laissé de côté tout ce qu'on avait préparé et sans jamais y penser, on s'est pris au jeu. Trois cents sur le compteur, autour tout devient flou.
Tout est devenu meilleur, tout est devenu fou. Plus ça va, plus ce sera dur.
Si jamais on fonce dans le mur, dis, est-ce qu'on est vraiment sûr d'aller jusqu'au bout? Maintenant, dans ma tête, t'as pris tout l'espace.
Pourvu qu'on s'arrête avant de se planter. On s'aime à toute vitesse et ça nous dépasse.
Et si on s'entête, est-ce qu'on va se blesser? J'ai encore des flashes du monde avant toi.
Je crois que je préfère le crash que de m'y retrouver.
Dis-moi ce qu'il nous restera si tout s'efface. Et si on s'arrête, est-ce qu'on va se manquer?
Quatre cents sur le compteur, on voit tomber la nuit.
Et ça fait déjà des heures qu'on s'aime pour toute une vie. On s'est promis des folies, trop pour que ce soit joli.
On sait que la fin viendra trop vite pour être réussie.
Cinq cents sur le compteur, on provoque l'accident. On a fait des erreurs, on a épuisé le temps.
Tout se passe au ralenti.
J'ai juste le temps de t'entendre dire qu'on s'est aimé bien trop vite pour s'aimer vraiment. Maintenant, dans ma tête, t'as pris tout l'espace.
Pourvu qu'on s'arrête avant de se planter.
On s'aime à toute vitesse et ça nous dépasse. Et si on s'entête, est-ce qu'on va se blesser?
J'ai encore des flashes du monde avant toi. Je crois que je préfère le crash que de m'y retrouver.
Dis-moi ce qu'il nous restera si tout s'efface. Et si on s'arrête, est-ce qu'on va se manquer?
Plus rien dans le moteur, plus personne dans la caisse.
À zéro sur le compteur, on regrette la vitesse. T'es partie en un coup de vent, j'ai pas lâché le volant.
Seul dans la voiture, j'attends le prochain Love Express.
Maintenant, dans ma tête, t'as pris tout l'espace.
Pourvu qu'on s'arrête avant de se planter.
On s'aime à toute vitesse et ça nous dépasse. Et si on s'entête, est-ce qu'on va se blesser?
J'ai encore des flashes du monde avant toi. Je crois que je préfère le crash que de m'y retrouver.
Dis-moi ce qu'il nous restera si tout s'efface.
Et si on s'arrête, est-ce qu'on va se manquer?
Tłumaczenie na język polski
Dwieście na liczniku, spaliliśmy światła.
Czy przeraża nas to, że jesteśmy zbyt szczęśliwi?
Zostawiliśmy wszystko, co przygotowaliśmy i nawet o tym nie myśląc, przystąpiliśmy do gry. Trzysta na ladzie, wszystko wokół staje się rozmazane.
Wszystko się polepszyło, wszystko zwariowało. Im dłużej to potrwa, tym będzie trudniej.
Jeśli kiedykolwiek uderzymy w ścianę, czy naprawdę jesteśmy pewni, że pójdziemy na całość? Teraz w mojej głowie zająłeś całe miejsce.
Pod warunkiem, że przestaniemy, zanim coś schrzanimy. Kochamy się na pełnych obrotach i to nas przerasta.
A jeśli będziemy nalegać, czy stanie nam się krzywda? Wciąż mam przed tobą przebłyski świata.
Chyba wolę się rozbić, niż w nim skończyć.
Powiedz mi, co nam zostanie, jeśli wszystko zniknie. A jeśli się zatrzymamy, czy będziemy za sobą tęsknić?
Czterysta na liczniku, widzimy zapadającą noc.
I kochamy się już od wielu godzin, przez całe życie. Obiecaliśmy sobie szalone rzeczy, za dużo, żeby było ładnie.
Wiemy, że koniec nadejdzie zbyt szybko, aby zakończyć się sukcesem.
Pięćset na liczniku, powodujemy wypadek. Popełniliśmy błędy, zabrakło nam czasu.
Wszystko dzieje się w zwolnionym tempie.
Mam tylko czas usłyszeć, jak mówisz, że zakochaliśmy się w sobie zbyt szybko, aby naprawdę się kochać. Teraz w mojej głowie zająłeś całe miejsce.
Pod warunkiem, że przestaniemy, zanim coś schrzanimy.
Kochamy się na pełnych obrotach i to nas przerasta. A jeśli będziemy nalegać, czy stanie nam się krzywda?
Wciąż mam przed tobą przebłyski świata. Chyba wolę się rozbić, niż w nim skończyć.
Powiedz mi, co nam zostanie, jeśli wszystko zniknie. A jeśli się zatrzymamy, czy będziemy za sobą tęsknić?
Nic nie zostało w silniku, nikt nie został w karoserii.
Przy zera na liczniku żałujemy prędkości. Ruszyłeś w pośpiechu, nie puściłem kierownicy.
Sama w samochodzie czekam na kolejny „Love Express”.
Teraz w mojej głowie zająłeś całe miejsce.
Pod warunkiem, że przestaniemy, zanim coś schrzanimy.
Kochamy się na pełnych obrotach i to nas przerasta. A jeśli będziemy nalegać, czy stanie nam się krzywda?
Wciąż mam przed tobą przebłyski świata. Chyba wolę się rozbić, niż w nim skończyć.
Powiedz mi, co nam zostanie, jeśli wszystko zniknie.
A jeśli się zatrzymamy, czy będziemy za sobą tęsknić?