Inne utwory od Batu Akdeniz
Opis
Producent: Umut Er
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Garip bir halim var bugün.
Bir ağrı doldu sanki göğsüme.
Söylenenler aynı olsa da sanki ilk defa yaklaştım gerçeğe.
Buruk bir hatıra hayat, bir yanılsama penceremde.
Tutundum hep yalanlara, kaybolurken hep büyük bilmecemde.
Kimse beklemez beni, kimse istemez.
Madem hepsi bir oyun, en başı ya da sonu ne fark eder?
Ne fark eder?
Acıysa tüm yollarım, seninse günahlarım ne fark eder?
Ne fark eder?
Parıltılı yarınlarım dünde kaldılar ve bittiler.
Eski kahramanlarım ya göçtüler ya çok değiştiler.
Ooo kimse beklemez beni.
Kimse istemez bu halimi.
Madem hepsi bir oyun, en başı ya da sonu ne fark eder? Ne fark eder?
Acıysa tüm yollarım, seninse günahlarım ne fark eder?
Ne fark eder?
Tłumaczenie na język polski
Mam dzisiaj dziwny nastrój.
Poczułam, jak ból wypełnia moją klatkę piersiową.
Chociaż to, co zostało powiedziane, było takie samo, to było tak, jakbym po raz pierwszy zbliżył się do prawdy.
Życie jest gorzkim wspomnieniem, iluzją w moim oknie.
Zawsze trzymałem się kłamstw, zawsze zagubiony w mojej wielkiej zagadce.
Nikt na mnie nie czeka, nikt mnie nie chce.
Jeśli to wszystko jest grą, jakie to ma znaczenie, czy to początek, czy koniec?
Jaka to różnica?
Co za różnica, czy wszystkie moje drogi są gorzkie, a moje grzechy są twoimi?
Jaka to różnica?
Moje jasne jutro pozostało we wczoraj i już się skończyło.
Moi starzy bohaterowie albo odeszli, albo bardzo się zmienili.
Och, nikt na mnie nie czeka.
Nikt nie chce mnie takiej.
Jeśli to wszystko jest grą, jakie to ma znaczenie, czy to początek, czy koniec? Jaka to różnica?
Co za różnica, czy wszystkie moje drogi są gorzkie, a moje grzechy są twoimi?
Jaka to różnica?