Inne utwory od Olivia Addams
Opis
Wydany: 2026-03-05
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Ora lumii a vorbește taca, taca, taca. Taca, taca, taca.
Ora lumii a vorbește taca, taca, taca.
Mama mereu de gura lumii a ascultat. Tata mi-a zis muncește ca să ai balans.
Am fost regină, lumea tot mă judeca și la formele mele ei s-au limitat.
La corpul meu, la cum vorbesc, la cum mă-mbrac. Erau atenți să vadă cu cine dorm eu noaptea în pat.
Mi-am luat lacrimile, le-am ascuns sub hanorac, am zâmbit frumos la poze, le-am făcut pe plac. Am fost rea, am fost și bună. N-are nimeni ce să-mi spună. Taci!
Pun la gât vorbele rele și-am să-mi fac un lanț tinere.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la. Înfloresc visele mele.
Ochii mei ca două apele, văd doar bine din ele. La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la.
Uite-mă cum zbor la stele. Ora lumii a vorbește taca, taca, taca.
Stați așa că schimbă fata placa, placa, placa.
Ora lumii a vorbește taca, taca, taca, că se întoarce roata. Eu stau departe, n-am nimic de demonstrat.
Aici nu-i loc, că eu știu cine sunt de fapt. Nu orice joc merită mai mereu jucat.
Ei văd în mine tot ce ei n-au vindecat. Am fost rea, am fost și bună. N-are nimeni ce să-mi spună.
Taci! Pun la gât vorbele rele și-am să-mi fac un lanț tinere.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la. Înfloresc visele mele.
Ochi mei ca două apele, văd doar bine din ele. La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la.
Uite-mă cum zbor la stele. Ora lumii a vorbește taca, taca, taca.
Stați așa că schimbă fata placa, placa, placa.
Ora lumii a vorbește taca, taca, taca, că se întoarce roata. Ora lumii a vorbește taca, taca, taca.
Stați așa că schimbă fata placa, placa, placa.
Ora lumii a vorbește taca, taca, taca, că se întoarce roata.
Pun la gât vorbele rele și-am să-mi fac un lanț tinere. La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la. Înfloresc visele mele.
Tłumaczenie na język polski
Godzina świata mówi cicho, cicho, cicho. Zamknij się, zamknij się, zamknij się.
Godzina świata mówi cicho, cicho, cicho.
Matka, zawsze na ustach świata, słuchała. Ojciec kazał mi pracować, żeby móc się huśtać.
Byłam królową, świat mnie osądzał i ograniczał się do moich postaci.
Do mojego ciała, do sposobu, w jaki mówię, do sposobu, w jaki się ubieram. Pilnie sprawdzali, z kim śpię w nocy w łóżku.
Zabierałam łzy, ukrywałam je pod bluzą, pięknie się uśmiechałam do zdjęć, sprawiałam im radość. Byłem zły, byłem też dobry. Nikt nie ma mi nic do powiedzenia. Zamknąć się!
Zarzuciłem sobie na szyję złe słowa i zrobię sobie łańcuszek, młody człowieku.
Do, do, do, do, do, do, do, do, do, do. Moje marzenia kwitną.
Moje oczy są jak dwie wody, widzę w nich tylko dobro. Do, do, do, do, do, do, do, do, do, do.
Patrz, jak lecę do gwiazd. Godzina świata mówi cicho, cicho, cicho.
Poczekaj, aż dziewczyna zmieni talerz, talerz, talerz.
Godzina świata mówi cicho, cicho, cicho, że koło się kręci. Trzymam się z daleka, nie mam nic do udowodnienia.
Tu nie ma miejsca, bo wiem, kim naprawdę jestem. Nie w każdą grę zawsze warto zagrać.
Widzą we mnie wszystko, czego nie uzdrowili. Byłem zły, byłem też dobry. Nikt nie ma mi nic do powiedzenia.
Zamknąć się! Zarzuciłem sobie na szyję złe słowa i zrobię sobie łańcuszek, młody człowieku.
Do, do, do, do, do, do, do, do, do, do. Moje marzenia kwitną.
Moje oczy są jak dwie wody, widzę w nich tylko dobro. Do, do, do, do, do, do, do, do, do, do.
Patrz, jak lecę do gwiazd. Godzina świata mówi cicho, cicho, cicho.
Poczekaj, aż dziewczyna zmieni talerz, talerz, talerz.
Godzina świata mówi cicho, cicho, cicho, że koło się kręci. Godzina świata mówi cicho, cicho, cicho.
Poczekaj, aż dziewczyna zmieni talerz, talerz, talerz.
Godzina świata mówi cicho, cicho, cicho, że koło się kręci.
Zarzuciłem sobie na szyję złe słowa i zrobię sobie łańcuszek, młody człowieku. Do, do, do, do, do, do, do, do, do, do. Moje marzenia kwitną.