Inne utwory od TIMØ
Opis
Wokalista: TIMŘ
Kompozytor, autor tekstów, producent: Felipe Galat
Producent, kompozytor Autor tekstów: Alejandro Ochoa
Kompozytor, autor tekstów, producent: Andres Vásquez
Producent, kompozytor Autor tekstów: Sebastián Avilés
Kompozytor, autor tekstów, inżynier masteringu, producent, inżynier miksowania: Mauricio Rengifo
Inżynier masteringu, producent, inżynier miksowania, kompozytor Autor tekstów: Andrés Torres
Inny: Javier Ktumba
Aranżer nagrań, Inny: Nestor Vanegas
Studio: Studio TIMÖ
Studio: Audiovisión Bogota
Inżynier nagrań: David Dueñas
Drugi inżynier nagrań: Alejandro Huertas
Studio: Studio Eagle House
A&R: Duarte Figueira
Oraz administrator: Carolina Cantu
Kompozytor, autor tekstów: Nicolas Galat
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Oye,
Timo.
En una noche de enero me dijiste ese te quiero.
Y pa' inicios de febrero, yo ya no me hacía soltero.
Tú tiraste el anzuelo y yo solito me enredé, me enredé, con tu boca me enredé.
Te entregué mi corazón y yo solo me quedé. . .
Yo solo me quedé con tus palabras, fueron puras palabras.
¿De qué sirve un te quiero y un te amo si cuando nos encontramos son palabras?
Solo dices palabras.
¿De qué sirve que digas que eres mía cuando al final del día lo nuestro solo se quedó en palabras, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, lo nuestro solo se quedó en- Te amo, dijiste.
No sabes en qué lío me metiste y si no lo entendiste, recuerda las promesas que rompiste.
Ay, amor, ya baja el despertador pa' que al menos en mis sueños tú me des todos los besos que tu boca no me dio.
Ay, amor, ay, amor, no seas así, por favor.
Recuerda que un corazón necesita más que palabras, fueron puras palabras.
¿De qué sirve un te quiero y un te amo si cuando nos encontramos son palabras?
Solo dices palabras.
¿De qué sirve que digas que eres mía cuando al final del día lo nuestro solo se quedó en palabras, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la? Lo nuestro solo se quedó en palabras.
Está de moda hablar bonito pa' engañar al corazón.
Ay, tus ojitos me atraparon y tu -boca me enredó.
-Está de moda hablar bonito pa' engañar al -corazón.
-Palabras, palabras, solo dices palabras, -ay, mi amor.
-Está de moda hablar bonito pa' engañar al -corazón.
-Dices que sí, dices que no, pero todo son -mentiras y sinceridad, por favor.
-Está de moda hablar bonito pa' engañar al -corazón.
-No entiendo por qué en tu diccionario no existe la palabra amor.
Tłumaczenie na język polski
Hej,
Timo.
W styczniową noc powiedziałeś mi, że cię kocham.
Na początku lutego nie byłem już singlem.
Rzuciłeś haczyk i sam się zaplątałem, zaplątałem się, zaplątałem się w twoje usta.
Oddałam Ci swoje serce i tylko ja zostałam. . .
Pozostałam przy Twoich słowach, to były czyste słowa.
Co dobrego jest w słowach „kocham cię” i „kocham cię”, jeśli kiedy się spotykamy, są to tylko słowa?
Mówisz tylko słowa.
Jaki sens ma mówienie, że jesteś mój, skoro na koniec dnia nasze pozostało tylko w słowach, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, nasze pozostało tylko – Kocham Cię, powiedziałeś.
Nie wiesz, w jakie kłopoty mnie wpakowałeś, a jeśli nie rozumiesz, pamiętaj o obietnicach, które złamałeś.
Och, kochanie, ścisz budzik, żeby chociaż w moich snach móc dać mi wszystkie pocałunki, których nie dały mi Twoje usta.
Och, kochanie, och, kochanie, nie bądź taka, proszę.
Pamiętaj, że serce potrzebuje czegoś więcej niż słów, to były czyste słowa.
Co dobrego jest w słowach „kocham cię” i „kocham cię”, jeśli kiedy się spotykamy, są to tylko słowa?
Mówisz tylko słowa.
Jaki sens ma mówienie, że jesteś mój, skoro na koniec dnia nasze pozostało tylko w słowach, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la? Nasze pozostało tylko w słowach.
Modne jest miłe mówienie, by oszukać serce.
Och, twoje małe oczka mnie pochwyciły, a twoje usta mnie splątały.
-Modne jest piękne mówienie, aby zwieść serce.
-Słowa, słowa, mówisz tylko słowa, -och, kochanie.
-Modne jest piękne mówienie, aby zwieść serce.
-Mówisz tak, mówisz nie, ale to wszystko kłamstwa i szczerość, proszę.
-Modne jest piękne mówienie, aby zwieść serce.
-Nie rozumiem, dlaczego słowo miłość nie istnieje w twoim słowniku.