Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Gece soğuk, gece karanlık.
Nasıl yatılır ayrı. . .
Biliyorum iyi de gelmezsin ama bu kötü bir alışkanlık.
Bırakamadıkça daha da sıkışıyor bu hayat.
Bir bardak su verende yok, sarıldım yığılma.
Gelmek mi kendime zor bu saatten sonra?
İttirdim beni tekrar bir canavara ma. Etti aklımdara beklediğinden yana.
Derdim benliğimken dert oldu yaşamak. Hapsoldu bedenim dört duvar arasına.
Sıkılırken ruhum alıştım bu dayağa. Sormadım neyi var? Söylese de duymam.
Baktım kimde ne var?
Sandım ihtiyaçlar, gizli. . .
Tłumaczenie na język polski
Noc jest zimna, noc jest ciemna.
Jak spać osobno. . .
Wiem, że to nie jest dla ciebie dobre, ale to zły nawyk.
Im bardziej nie możesz odpuścić, tym bardziej życie staje się zablokowane.
Nie było kto podać mi szklanki wody, przytuliłam Cię, była kupa.
Czy trudno mi przyjść po tym czasie?
Znów wepchnąłem się w potwora. Przyszło mi do głowy to, czego się spodziewałeś.
Życie stało się problemem, kiedy moim problemem byłem ja sam. Moje ciało zostało uwięzione pomiędzy czterema ścianami.
Podczas gdy się nudziłem, moja dusza przyzwyczaiła się do tego bicia. Nie zapytałem, co się stało? Nawet jeśli to powie, nie usłyszę tego.
Sprawdziłem, kto co ma?
Myślałam, że potrzeby są tajne. . .