Inne utwory od Fabrizio Moro
Opis
Syntezator, programowanie, inżynier dźwięku, gitary: Francesco Catitti
Producent: Katoo
Inżynier dźwięku: Giuseppe Taccini
Inżynier dźwięku: Roberto Maccaroni
Autor, kompozytor: Fabrizio Moro
Kompozytor: Roberto Maccaroni
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Il frutto non cade mai lontano dalla pianta.
Simone è come il padre e se ne vanta, ma il padre è un grande figlio di puttana, mentre lui gioca a fare il boss della malavita romana.
E passa i giorni studiando per strada l'arroganza. È ancora giovane, ma il tempo avanza.
Nessuno gli ha spiegato la speranza, è una parola che lui non capisce.
D'altronde quando ognuno ti tradisce. . .
Senti il tuo nome con il rispetto di chi mette in bocca il tuo nome, gli intonaci macchiati e le botte a tua madre, col cuore da cambiare e le gambe un po' magre, gli amici vigliacchi.
Dillo il tuo nome, perché c'è tutto il sangue dentro a un cazzo di nome.
Le scritte dei poeti non rispettano il senso dei giovani di oggi e del loro dissenso, Simone.
Simone spaccia e la sua vita gli si legge in faccia.
È come un odore che non va più via, che non va più via, che non va più via.
Oh, Simone spaccia, è pieno di segni sulle braccia.
È come un dolore che non va più via, che non va più via, che non va più via.
Il cielo è solo una casa un po' più grande, è inutile farsi le domande su dove andremo mai a finire.
Simone non se lo chiede perché è fulminato, lo scoprirà se poi verrà ammazzato.
E dillo ancora, dillo forte, dillo il tuo nome, perché c'è tutto il sangue dentro a un cazzo di nome.
Le scritte su quei muri non rispettano il senso, la rabbia che hai dentro. Spaccia! E la sua vita gli si legge in faccia.
È come un odore che non va più via, che non va più via, che non va più via.
Oh, Simone spaccia, è pieno di segni sulle braccia.
È come un dolore che non va più via, che non va più via, che non va più via.
Oh, Simone spaccia.
Simone spaccia.
È come un dolore che non va più via, che non va più via, che non va più via. Simone spaccia.
È come un dolore che non va più via, che non va più via, che non va più via.
Tłumaczenie na język polski
Owoce nigdy nie spadają daleko od rośliny.
Simone jest jak jego ojciec i przechwala się tym, ale jego ojciec to świetny sukinsyn, podczas gdy on udaje szefa rzymskiego miejsca zbrodni.
A całymi dniami studiuje arogancję na ulicy. Jest jeszcze młody, ale czas płynie nieubłaganie.
Nikt mu nie wyjaśnił nadziei, tego słowa nie rozumie.
Z drugiej strony, gdy wszyscy cię zdradzają. . .
Słyszysz swoje imię z szacunkiem tych, którzy wkładają Twoje imię w usta, poplamiony tynk i bicie swojej matki, z sercem, które trzeba zmienić i lekko chudymi nogami, tchórzliwi przyjaciele.
Powiedz swoje imię, bo w pieprzonym imieniu jest cała krew.
Pisma poetów nie szanują znaczenia dzisiejszej młodzieży i jej sprzeciwu, Simone.
Simone rozdaje transakcje i jego życie widać na jego twarzy.
To jest jak zapach, który nigdy nie znika, który nigdy nie znika, który nigdy nie znika.
Och, Simone jest dilerem, ma mnóstwo śladów na ramionach.
To jest jak ból, który nigdy nie odchodzi, który nigdy nie odchodzi, który nigdy nie odchodzi.
Niebo to tylko trochę większy dom, nie ma sensu zadawać pytań o to, gdzie kiedykolwiek wylądujemy.
Simone nie zadaje sobie pytania, dlaczego został porażony prądem, dowie się, jeśli zginie.
I powiedz to jeszcze raz, powiedz to głośno, powiedz swoje imię, bo w tym pieprzonym imieniu jest cała krew.
Napisy na tych ścianach nie szanują znaczenia gniewu, który nosisz w sobie. Umowa! A jego życie widać na jego twarzy.
To jest jak zapach, który nigdy nie znika, który nigdy nie znika, który nigdy nie znika.
Och, Simone jest dilerem, ma mnóstwo śladów na ramionach.
To jest jak ból, który nigdy nie odchodzi, który nigdy nie odchodzi, który nigdy nie odchodzi.
Och, Simone ma ofertę.
Oferta Simone.
To jest jak ból, który nigdy nie odchodzi, który nigdy nie odchodzi, który nigdy nie odchodzi. Oferta Simone.
To jest jak ból, który nigdy nie odchodzi, który nigdy nie odchodzi, który nigdy nie odchodzi.