Inne utwory od ZEDİ
Opis
Producent: Cihad Özbulut
Producent: Kalifor
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Yaşayacak neyim kaldı?
Derdimden dert mi kaldı?
Kısmetine hasret kaldım. Anlamadım, karamadım.
Yakamadım, yıkamadım ya!
Gülemedim, gülemedim ya. . .
Böyle kadınsizliğe başkaldırmaz mıyım ben?
Yakacaklar, yıkacaklar, acımadan kıyacaklar.
Sonra bir gün gidecekler, beni bana bırakacaklar.
Yakacaklar, yıkacaklar, acımadan kıyacaklar.
Sonra bir gün gidecekler, beni bana bırakacaklar.
Sana sırlar anlattım, sana yollar atlattım.
Beni mi görmez oldun yar?
Kulaklar duymasa, gözler görmez.
Aklını başına al yar.
Sonra bir gün düşersin, beşersin, şaşarsın, aklını ararsın yar.
Giderler, yakarlar, kırarlar, vururlar.
Aklını başına al yar.
Yakacaklar, yıkacaklar, acımadan kıyacaklar.
Sonra bir gün gidecekler, beni bana bırakacaklar.
Yakacaklar, yıkacaklar, acımadan kıyacaklar.
Sonra bir gün gidecekler, beni bana bırakacaklar.
Tłumaczenie na język polski
Po co mi jeszcze życie?
Czy skończyły mi się kłopoty?
Brakuje mi Twojego szczęścia. Nie rozumiałem, nie rozumiałem.
Nie mogłem tego spalić, nie mogłem tego umyć!
Nie mogłem się śmiać, nie mogłem się śmiać. . .
Czy nie zbuntowałabym się przeciwko takiej bezkobiecości?
Będą palić, niszczyć i mordować bez litości.
Pewnego dnia odejdą i zostawią mnie w spokoju.
Będą palić, niszczyć i mordować bez litości.
Pewnego dnia odejdą i zostawią mnie w spokoju.
Opowiadałem ci sekrety, prowadziłem cię drogami.
Nie widziałeś mnie, kochanie?
Jeśli uszy nie słyszą, oczy nie widzą.
Opamiętaj się, kolego.
Potem pewnego dnia upadasz, stajesz się człowiekiem, popadasz w zamęt i szukasz swojego umysłu.
Idą, płoną, łamią się, uderzają.
Opamiętaj się, koleś.
Będą palić, niszczyć i mordować bez litości.
Pewnego dnia odejdą i zostawią mnie w spokoju.
Będą palić, niszczyć i mordować bez litości.
Pewnego dnia odejdą i zostawią mnie w spokoju.