Inne utwory od Hagüra
Opis
Autor tekstów: Yasin Taha Erişgen
Kompozytor: Burak Doğan
Producent: Mossatein
Autor tekstów: Yasin Taha Erişgen
Kompozytor: Burak Doğan
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Geceler bana hep düşman. Sırtımda bıçak pişman.
Taşı acıları yarına kadar, geçer inadına yangından.
Dost bildiğim hep düşman oldu, yaraların ardından. Sonu bitecek yine hüsran, affetmez beni yaradan.
Kanar kanar yitip giden hayallerimdensiz.
Boşluktayım artık bak, gece kıskanır beni.
Zaman tamam geçip gider bekle gençliğim. Uçurumdayım yok dönüş ah!
Bırak artık ben beni. Beni benden aldın, ruhum sürdün tozlu yollara.
Kaybettim yön bulmaktan aciz düştüm sonunda.
Kazandım sandığım her şey bana neden uzakta?
Hiç olmamış bir kimse belki adım duvarda. Geceler bana hep düşman, sırtımda bıçak pişman.
Taşı acıları yarına kadar, geçer inadına yangından.
Dost bildiğim hep düşman oldu yaraların ardından.
Sonu bitecek yine hüsran, affetmez beni yaradan.
Geceler bana hep düşman, sırtımda bıçak pişman. Taşı acıları yarına kadar, geçer inadına yangından.
Dost bildiğim hep düşman oldu yaraların ardından.
Sonu bitecek yine hüsran, affetmez beni yaradan.
Geceler, geceler, geceler. . . Düşman, düşman, düşman, düşman, düşman!
Tłumaczenie na język polski
Noce są zawsze moim wrogiem. Żałuję noża w plecach.
Nieś ból do jutra, na przekór ogień przeminie.
To, co uważałem za przyjaciela, po ranach, zawsze stawało się wrogiem. Rozczarowanie znów się skończy, Bóg mi nie wybaczy.
Jesteś jednym z moich marzeń, które wykrwawiają się.
Spójrz, jestem teraz w pustce, noc będzie mi zazdrosna.
Czas upłynie, poczekaj moja młodość. Jestem na klifie, nie ma odwrotu, och!
Po prostu zostaw mnie w spokoju. Zabrałeś mnie ode mnie, moją duszę, zabrałeś mnie na zakurzone drogi.
Zgubiłem się i w końcu nie mogłem znaleźć kierunku.
Dlaczego wszystko, co myślę, że zarobiłem, jest tak daleko ode mnie?
Ktoś, kto nigdy nie był, może moje imię jest na ścianie. Noce są dla mnie zawsze wrogami, żałuję, że mam nóż w plecach.
Nieś ból do jutra, na przekór ogień przeminie.
To, co znałem jako przyjaciela, po ranach zawsze stawało się wrogiem.
Rozczarowanie znów się skończy, Bóg mi nie wybaczy.
Noce są dla mnie zawsze wrogami, żałuję, że mam nóż w plecach. Nieś ból do jutra, na przekór ogień przeminie.
To, co znałem jako przyjaciela, po ranach zawsze stawało się wrogiem.
Rozczarowanie znów się skończy, Bóg mi nie wybaczy.
Noce, noce, noce. . . Wróg, wróg, wróg, wróg, wróg!