Inne utwory od The Magnetic Fields
Opis
Główny artysta: Pola magnetyczne
Kompozytor, autor tekstów: Stephin Merritt
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
I know of a groovy place, where every girl of every race, age and bra size and IQ, goes when she feels broke or blue.
It's a place more women stay, than the YWCA.
Go there once, you get the key, so every girl's been there but me.
Where the minx get minx to wear?
Why, my husband's pied-à-terre! Into drinks you think she'll care?
That's my husband's pied-à-terre.
Every alley cat in town, knows my husband's latin town.
Better get your derriere, to my husband's pied-à-terre.
Love is in the very air, of my husband's pied-à-terre.
I understand the latest fad, is my husband's bachelor pad.
All the classes mingle there, at my husband's pied-à-terre.
There is not one single chair, in my husband's pied-à-terre.
When I find this loony bin, I am going to do him in!
Tłumaczenie na język polski
Znam fajne miejsce, do którego udaje się każda dziewczyna każdej rasy, wieku, rozmiaru stanika i IQ, gdy czuje się spłukana lub przygnębiona.
To miejsce, w którym przebywa więcej kobiet niż YWCA.
Idź tam raz, dostaniesz klucz, więc każda dziewczyna tam była, tylko nie ja.
Gdzie Minx każą Minx się ubrać?
No cóż, pied-à-terre mojego męża! Myślisz, że będzie się tym przejmować?
To pied-à-terre mojego męża.
Każdy uliczny kot w mieście zna latynoskie miasteczko mojego męża.
Lepiej zabierz swoje pośladki do pied-à-terre mojego męża.
Miłość wisi w powietrzu, w pied-à-terre mojego męża.
Rozumiem ostatnią modę, to kawalerka mojego męża.
Tam, w pied-à-terre mojego męża, spotykają się wszystkie zajęcia.
W pied-à-terre mojego męża nie ma ani jednego krzesła.
Kiedy znajdę tego wariata, dokończę go!