Inne utwory od Anna and Vulkan
Opis
Producent, wykonawca stowarzyszony: Anna i Wulkan
Autor tekstu, kompozytor: Anna Scassillo
Kompozytor: Damiano Ramberti.
Producent: Damiank
Inżynier masteringu: Giovanni Versari
Inżynier miksowania: Marco Caldera
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Ma sai, forse resto a dormire.
Non ha senso cercare di trovarmi nel mezzo per cambiare le cose in questo giorno di aprile che non finisce mai.
Quanti fiori ho raccolto mentre ti aspettavo ritornare.
Se è vero che di un sogno si muore, mi hanno detto risvegliati senza fare rumore.
Non posso parlarti d'amore, nun me faccio capace ca nun è accussì.
Se è vero che di un sogno si muore, mi hanno detto risvegliati senza fare rumore.
Non posso parlarti d'amore, nun me faccio capace ca nun è accussì.
Che me ne farò di tutti questi tramonti?
Li guarderò come fossero per noi.
E chissà come sarebbe stato.
Non dirmelo mai quando mi incontri per caso.
Se è vero che di un sogno si muore, mi hanno detto risvegliati senza fare rumore.
Non posso parlarti d'amore, nun me faccio capace ca nun è accussì.
Se è vero che di un sogno si muore, mi hanno detto risvegliati senza fare rumore.
Non posso parlarti d'amore, nun me faccio capace ca nun è accussì, accussì.
Li guarderò come fossero per noi, come fossero per me, come fossero per noi.
Se è vero che di un sogno si muore, mi hanno detto risvegliati senza fare rumore.
Non posso parlarti d'amore, nun me faccio capace ca nun è accussì, accussì.
Tłumaczenie na język polski
Ale wiesz, może zostanę i prześpię się.
Nie ma sensu próbować znaleźć się w środku zmieniania rzeczy w ten kwietniowy dzień, który nigdy się nie kończy.
Ile kwiatów zerwałem, czekając na twój powrót.
Jeśli to prawda, że umiera się we śnie, kazali mi obudzić się bez hałasu.
Nie mogę z Tobą rozmawiać o miłości, nie jestem do tego zdolna i to nie tak.
Jeśli to prawda, że umiera się we śnie, kazali mi obudzić się bez hałasu.
Nie mogę z Tobą rozmawiać o miłości, nie jestem do tego zdolna i to nie tak.
Co zrobię z tymi wszystkimi zachodami słońca?
Będę na nie patrzeć, jakby były dla nas.
I kto wie, jak by to było.
Nigdy mi nie mów, kiedy spotkasz mnie przypadkiem.
Jeśli to prawda, że umiera się we śnie, kazali mi obudzić się bez hałasu.
Nie mogę z Tobą rozmawiać o miłości, nie jestem do tego zdolna i to nie tak.
Jeśli to prawda, że umiera się we śnie, kazali mi obudzić się bez hałasu.
Nie umiem z Tobą rozmawiać o miłości, nie jestem do tego zdolna, to nie tak, tak.
Będę na nie patrzeć, jakby były dla nas, jakby były dla mnie, jakby były dla nas.
Jeśli to prawda, że umiera się we śnie, kazali mi obudzić się bez hałasu.
Nie umiem z Tobą rozmawiać o miłości, nie jestem do tego zdolna, to nie tak, tak.