Utwory
Artyści
Gatunki
Okładka utworu Desnudémonos

Inne utwory od Pedro Pastor

  1. Amar
  2. Un Lugar Mejor
Wszystkie utwory

Inne utwory od Monsieur Periné

  1. Grande
  2. MUCHO CON DEMASIAO'
  3. Las Medusas No Tienen Corazón
Wszystkie utwory

Opis

Wyprodukowany i zaaranżowany przez Carlosa Manzanaresa, Pedro Pastora i Los Locos Descalzos.

Pedro Pastor: charango, cuatro, gitary, wokal i chórki.

Catalina Garcia: wokal

Carlos Manzanares: akordeon, programowanie i chórki

Alvaro Navarro: Kubańskie tresy i chórki.

Alan Denis: perkusja

Niko Martos: bas

Santiago Prieto: gitara

Słowa i muzyka: Pedro Pastor.

Tekst i tłumaczenie piosenki

Oryginał

Desnudémonos, retomemos el principio donde brota la vida como semilla sin cáscara.

Desnudémonos para salvarnos del tiempo y que sea la vida un manantial sin máscaras.

Desnudémonos para hacernos libres, para sentirnos libres, para reventar los muros.

Desnudémonos y seamos libres.

Empecemos -libres por arrancarnos los miedos.

-Desnudémonos porque somos iguales, porque somos diferentes, porque somos iguales.

Desnudémonos para vernos iguales, ya que somos diferentes, por eso somos iguales.

Desnudémonos para mirarnos a los ojos.

Sea nuestro cuerpo el sol, alimento de las libertades.

Desnudémonos para mostrar los complejos.

Baño de humildad al sol y reventemos los cánones.

Desnudémonos con cariño y con cuidado. Deshagámonos.

-De máscaras y ruidos. -Desnudémonos con mimos, sin censura.

-Deshagámonos. -De vergüenzas y miedos.

Desnudémonos con mimos y cuidado. Desprendámonos.

-De pudores aprendidos.

-Desnudémonos, pero sin sexualizarnos para naturalizarnos.

Desnudémonos para entendernos, para querernos, para sanarnos, para sincerarnos. Desnudémonos y seamos sin caparazón espejos.

Desnudémonos para creernos, pa' comprendernos, para escucharnos, para conectarnos.

Desnudémonos y seamos agua y seamos aire y seamos tierra y seamos fuego.

Desnudémonos para hacernos libres, para sentirnos libres, para reventar los muros.

Desnudémonos y seamos libres.

Empecemos -libres.

-Por arrancarnos los miedos.

Tłumaczenie na język polski

Rozbierzmy się, wróćmy do początku, gdzie życie kiełkuje jak ziarno bez łupiny.

Rozbierzmy się, żeby uchronić się przed czasem i niech życie będzie wiosną bez masek.

Rozbierzmy się, żeby się uwolnić, poczuć się wolnymi, żeby zburzyć mury.

Rozbierzmy się i bądźmy wolni.

Zacznijmy - wolni, aby pozbyć się naszych lęków.

- Rozbierzmy się, bo jesteśmy równi, bo jesteśmy inni, bo jesteśmy równi.

Rozbierzmy się, żeby wyglądać tak samo, skoro jesteśmy inni, dlatego jesteśmy równi.

Rozbierzmy się, żeby spojrzeć sobie w oczy.

Niech nasze ciało będzie słońcem, pokarmem wolności.

Rozbierzmy się, żeby pokazać kompleksy.

Wykąpmy się w pokorze w słońcu i przełamujmy kanony.

Rozbierajmy się z miłością i troską. Pozbądźmy się tego.

-O maskach i dźwiękach. - Rozbierajmy się z rozpieszczaniem, bez cenzury.

- Pozbądźmy się tego. -Wstydu i strachu.

Rozbierzmy się do rozpieszczania i pielęgnacji. Pozbądźmy się tego.

-Wyuczonej skromności.

- Rozbierzmy się, ale bez seksualizacji i naturalizacji.

Rozbierzmy się, żeby się zrozumieć, pokochać, uzdrawiać, szczerze. Rozbierzmy się i bądźmy lustrami bez skorup.

Rozbierzmy się, żeby sobie wierzyć, rozumieć, słuchać, łączyć się.

Rozbierzmy się i bądźmy wodą, i powietrzem, i ziemią, i bądźmy ogniem.

Rozbierzmy się, żeby się uwolnić, poczuć się wolnymi, żeby zburzyć mury.

Rozbierzmy się i bądźmy wolni.

Zacznijmy - za darmo.

-Za usunięcie naszych lęków.

Obejrzyj teledysk Pedro Pastor, Monsieur Periné - Desnudémonos

Statystyki utworu:

Odsłuchania Spotify

Pozycje na listach Spotify

Szczytowe pozycje

Wyświetlenia YouTube

Pozycje na listach Apple Music

Wyszukiwania w Shazam

Pozycje na listach Shazam