Inne utwory od LUNA
Opis
Reżyseria: Jeanette Sophie Friedrich
Dyrektor kreatywna: Jeanette Sophie Friedrich, LUNA
Producent: Jana Kircher
Zdjęcia i oświetlenie: Eric Dorrmann
Administrator i Bestboy: Janis Wetzel
Scenografka: Lydia Kraus
HuM: Ellen Grabandt
HuM: Jaśmin Oliveira Oppitz
Stylista: Maximilian D'Antonio
Ocena: Lennart Frenkel
Aktorka: Petra Jaus
Specjalne podziękowania dla Michelle Petersdorf, Villa Elvira, Think Window, Agency Connection
Kierownictwo: Nele Koeppen, Clarisse Campana
Zarządzanie produktem i marketing kreatywny: Nele Köppen
Etykieta: Uwierz / POZA
Tekst: LUNA
Muzyka: LUNA, Jonas Pencek
Producent, miks, inżynier dźwięku: Jonas Pentzek
Mastering: Sebastian Martin
Dystrybucja - Believe Digital GmbH
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Puppen aus Glas, Knie zittern im Wind.
Wenn ich dich frag, dann ist es halb so schlimm.
Das glaubst du doch selbst nicht, dass dein Lächeln gerade echt ist.
Du hast gestrahlt, warst die Schönste im Raum.
Bist du mit ihr, dann erkennt man dich kaum. Die Wahrheit ist hässlich.
Das weißt du doch.
Tritt drauf, mach kaputt, was hier nicht mehr zu retten ist.
Tausend Watt in der Brust, wenn Worte so wie Messer sind.
So tief, keine Luft.
Ja, du verdienst was Besseres. Bin für dich da, wenn du mich brauchst.
Wenn Worte so wie Messer sind.
Ja.
Zweiunddreißig Grad, sie wirft Schatten auf dich. Doch glaub mir, das ist keine
Liebe, was sie dir da verspricht.
Halb Nacht, die Sonne geht unter und in dir wird's immer dunkler.
Dämmerblick, sagst nichts, ich erkenn' dich nicht mehr. Dir fliegen Pfeile durch den Rippenbogen direkt ins Herz.
Du weißt, dass es wahr ist.
Immer dann, wenn sie da ist.
Tritt drauf, mach kaputt, was hier nicht mehr zu retten ist.
Tausend Watt in der Brust, wenn Worte so wie Messer sind.
So tief, keine Luft.
Ja, du verdienst was Besseres.
Bin für dich da, wenn du mich brauchst. Wenn Worte so wie Messer sind.
Tritt drauf, mach kaputt, was hier nicht mehr zu retten ist.
Tausend Watt in der Brust, wenn Worte so wie Messer sind. So tief, keine Luft.
Ja, du verdienst was Besseres.
Bin für dich da, wenn du mich brauchst. Wenn Worte so wie Messer sind.
Tłumaczenie na język polski
Szklane lalki, kolana trzęsą się na wietrze.
Jeśli cię zapytam, nie jest tak źle.
Nie wierzysz, że twój uśmiech jest prawdziwy.
Promieniłaś, byłaś najpiękniejsza na sali.
Jeśli z nią będziesz, trudno cię rozpoznać. Prawda jest brzydka.
Wiesz to.
Wejdź na nią, zniszcz to, czego tu już nie da się uratować.
Tysiąc watów w piersi, gdy słowa są jak noże.
Tak głęboko, że nie ma powietrza.
Tak, zasługujesz na coś lepszego. Jestem przy Tobie, kiedy mnie potrzebujesz.
Kiedy słowa są jak noże.
Tak.
Trzydzieści dwa stopnie, rzuca na ciebie cień. Ale uwierz mi, tak nie jest
Kochaj to, co ci obiecuje.
Pół nocy, słońce zachodzi i robi się w Tobie coraz ciemniej.
Zmierzch, nic nie mów, już cię nie poznaję. Strzały przelatują przez klatkę piersiową prosto w serce.
Wiesz, że to prawda.
Ilekroć ona tam jest.
Wejdź na nią, zniszcz to, czego tu już nie da się uratować.
Tysiąc watów w piersi, gdy słowa są jak noże.
Tak głęboko, że nie ma powietrza.
Tak, zasługujesz na coś lepszego.
Jestem przy Tobie, kiedy mnie potrzebujesz. Kiedy słowa są jak noże.
Wejdź na nią, zniszcz to, czego tu już nie da się uratować.
Tysiąc watów w piersi, gdy słowa są jak noże. Tak głęboko, że nie ma powietrza.
Tak, zasługujesz na coś lepszego.
Jestem przy Tobie, kiedy mnie potrzebujesz. Kiedy słowa są jak noże.