Inne utwory od Longus Mongus
Inne utwory od BHZ
Opis
Producent, kompozytor: Downer
Miksowanie dźwięku, inżynier dźwięku: Sami
Autor tekstów: Longus Mongus
Produkcja Silkrocka / Silkrock
Producent wykonawczy: Tan Ipekkaya
Reżyseria: Carlo Glanville
Redakcja: Carlo Glanville i Leon Haubner
Ocena: Leon Haubner
Asystent producenta: Luci Lawrenz
Asystentka producenta: Annie Kolsman
Asystent producenta: Phil Langeinrich
Asystent producenta: Elina Gröne
Autor zdjęć: Tan Ippekaya
1. dyrektor ds. zdjęć/CAM OP: Leon Haubner
Zapalniczka: Per Lang
Stylistka: Areeba Bhatti
Media społecznościowe: Elias Nader
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Der
Himmel färbt sich rosa.
Und du guckst von deinem Mond.
Hier ist nichts mehr so wie damals.
Hier ist nichts mehr wie gewohnt.
Vor paar Jahren war'n wir alle noch Kinder.
Doch unsre Welt, sie liegt jetzt in Trümmern.
Ich dacht, wir wären unverwundbar.
Haben uns doch gut uns gekümmert.
Aus einem Kinderzimmer raus in die Welt.
Wir haben gelacht, wir haben's gemacht, wir haben gelebt.
Ey, komplett bekifft in der Theater AG.
Partys gingen so lange immer, bis der andere geht, ja. Beendeten Parallelbeziehungen.
Mama sagt, ist okay, wenn du hier pennst, statt zurück ins Heim zu gehen, ja. Die erste E, die fetzten
Joints, die letzten Pillstrips.
Kaiserkrone, get together, wenn wir Sturm hatten.
Meine Freunde sind auch deine, schieben Lachkicks zusammen auf dem Weg zur Schule montags in der U-Bahn. Jetzt sitz ich hier und trinke Weißwein.
Früher auf Bruderbasis kuscheln, dann wir wollten nie allein sein.
Wir waren Bros, wir waren die Macht, wir waren eine Einheit.
Ich liebe dich für immer, ich will nur, dass du Bescheid weißt. Jetzt sitz ich hier und geh zum Weinen ins Bad.
Ich krieg's kaum über die Lippen, aber ich mein, ich komm klar, ja.
Jetzt bist du weg, aber bleibst für immer da.
Jetzt bist du weg, aber bleibst für immer da.
Der Himmel färbt sich rosa.
Und du guckst von deinem Mond.
Hier ist nichts mehr so wie damals.
Hier ist nichts mehr wie gewohnt.
Vor paar Jahren war'n wir alle noch Kinder.
Doch unsre Welt, sie liegt jetzt in Trümmern.
Ich dacht, wir wären unverwundbar.
Haben uns doch gut uns gekümmert.
Aus einem Kinderzimmer raus in die Welt.
Wir haben gelacht, wir haben's gemacht, wir haben gelebt.
Jetzt bist du weg, doch wir sind für immer bei dir.
Will dich nicht aus meinem Kopf, will dich nicht wieder verlieren.
Tłumaczenie na język polski
The
Niebo robi się różowe.
I patrzysz ze swojego księżyca.
Nic tu nie jest takie samo jak wtedy.
Nic tu nie jest już takie jak zwykle.
Jeszcze kilka lat temu wszyscy byliśmy dziećmi.
Ale nasz świat jest teraz w ruinie.
Myślałem, że jesteśmy niezniszczalni.
Dbaliśmy o siebie.
Z dziecięcego pokoju w świat.
Śmialiśmy się, zrobiliśmy to, żyliśmy.
Hej, kompletnie naćpany w Teatrze AG.
Tak, imprezy zawsze trwają do momentu wyjścia drugiej osoby. Zakończono równoległe relacje.
Mama mówi, że nie będzie problemu, jeśli będziesz spać tutaj, zamiast wracać do domu, tak. Pierwsze E, które się zepsuło
Stawy, ostatnie paski tabletek.
Kaiserkrone, zbierzmy się, kiedy była burza.
Moi przyjaciele są także Twoimi, śmieją się razem w metrze w drodze do szkoły w poniedziałki. Teraz siedzę tutaj i piję białe wino.
Kiedyś przytulaliśmy się jak brat, ale już nigdy nie chcieliśmy być sami.
Byliśmy braćmi, byliśmy siłą, byliśmy jednością.
Kocham cię na zawsze, chcę tylko, żebyś wiedział. Teraz siedzę tutaj i idę do łazienki płakać.
Ledwo mogę to wydobyć z ust, ale myślę, że dam radę, tak.
Teraz Cię nie ma, ale pozostaniesz tam na zawsze.
Teraz Cię nie ma, ale pozostaniesz tam na zawsze.
Niebo robi się różowe.
I patrzysz ze swojego księżyca.
Nic tu nie jest takie samo jak wtedy.
Nic tu nie jest już takie jak zwykle.
Jeszcze kilka lat temu wszyscy byliśmy dziećmi.
Ale nasz świat jest teraz w ruinie.
Myślałem, że jesteśmy niezniszczalni.
Dbaliśmy o siebie.
Z dziecięcego pokoju w świat.
Śmialiśmy się, zrobiliśmy to, żyliśmy.
Teraz Cię nie ma, ale my jesteśmy z Tobą na zawsze.
Nie chcę cię stracić z głowy, nie chcę cię znowu stracić.