Inne utwory od Ino Casablanca
Opis
Miasto porusza się cichym rykiem silnika i rytmem lamp, jakby ktoś delikatnie czesał stare rany w rytm. Wokal półszept, półkrzyk: poszukuje się życia z dala od plaż i obcych uśmiechów, a w słowach przebija się ta sama gorzka ironia o „byciu zbanowanym” i przetrwaniu wbrew. Nostalgia za czasami „Wiko” pachnie tanim benzyną i słodką sztywnością wspomnień. Oklaski i muzyka wokół, jak światło reflektorów, nadają całemu wydarzeniu odcień kabaretu dla zmęczonych wojowników. Motocykl, ciemne ulice i powtarzające się frazy tworzą wrażenie, że scena jest jednocześnie domem i areną, miejscem, gdzie wyrok zapada prostymi słowami: mówisz, więc jesteś.
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Quitte à m'mettre la miff à dos
J'traînais en bas chaque dia
Je cherchais juste à vivre
Loin des bitchs, des ragots
D'jà à l'époque de "week ago"
J'étais déjà plus nia
J'cherchais juste à vivre
Loin des bitchs des ragots
À chaque rue, j'avais un ennemi
J'voulais juste remplir le caddie
J'avais le seum contre tous les che-ris, tous les che-ris
Remplis de ce-vi
Ils rêvaient de me voir banni
Bientôt je vis ce qu'ils pourront pas vivre
Batard j'me venge sur la vie
Dia après dia
Toi que tu parles pour nada
Toi que tu parles pour nada
Que tu m'déranges pour nada
Que ça parle, ça parle pour nada
Toi que tu parles pour nada
Que tu m'déranges pour nada
Toi que tu parles pour nada-dadada
Dadada-dadada-dadada
Casablanca, no Hasni Cheb
Ils s'plaignent de la haine qu'ils sèment
Ils ne veulent pas qu'on s'aime qu'ils crèvent
Tombés love autour d'un bissap (nan)
Je leur en veux à mort
Ils veulent pas d'vant ma gueule avoir tort
Ah wili, ma baby
A une gueule de bad bitch
Son coeur est tendre et triste
Sur ma gueule qu'est-ce' ça dit?
Ça dit qu'j'ai pacté
Elle dit qu'j'ai fait d'la sorcellerie
Mais nan, nan, nan, nan, nan
Sur ma gueule qu'est-ce' ça dit?
Ça dit qu'j'ai pacté
Dis, que je m'venge sur la vie, dia après dia (da)
Quitte à m'mettre la miff à dos
J'traînais en bas chaque dia
Je cherchais juste à vivre
Loin des bitchs, des ragots
D'jà à l'époque de "week ago"
J'étais déjà plus nia
J'cherchais juste à vivre
Loin des bitchs des ragots
À chaque rue, j'avais un ennemi
J'voulais juste remplir le caddie
J'avais le seum contre tous les che-ris, tous les che-ris
Remplis de ce-vi
Ils rêvaient de me voir banni
Bientôt je vis ce qu'ils pourront pas vivre
Batard j'me venge sur la vie
Dia après dia (da)
Tłumaczenie na język polski
Nawet jeśli oznacza to wyobcowanie mnie
Codziennie spędzałem czas na dole
Chciałem po prostu żyć
Daleko od suk, plotek
Już w momencie „tygodnia temu”
Już nie zaprzeczałem
Chciałem po prostu żyć
Daleko od plotkarskich dziwek
Na każdej ulicy miałem wroga
Chciałem tylko zapełnić koszyk
Byłem przeciwny wszystkim kochanym, wszystkim kochanym
Wypełniony tym
Marzyli o tym, żeby mnie wygnać
Już niedługo doświadczę tego, czego oni nie będą mogli doświadczyć
Sukinsynu, zemszczę się na życiu
Średnica po średnicy
Mówisz w imieniu Nady
Mówisz w imieniu Nady
Że zawracasz mi głowę
Niech przemówi, to mówi w imieniu Nada
Mówisz w imieniu Nady
Że zawracasz mi głowę
Mówisz w imieniu nada-dadada
Dadada-dadada-dadada
Casablanca, bez Hasniego Cheba
Narzekają na nienawiść, którą sieją
Nie chcą, żebyśmy się kochali, żeby umarli
Upadła miłość wokół bissap (nie)
Jestem na nich śmiertelnie zły
Nie chcą się mylić przede mną
Ach, Wili, moje dziecko
Ma twarz złej suki
Jej serce jest czułe i smutne
Co to mówi na mojej twarzy?
Jest napisane, że zawarłem pakt
Mówi, że uprawiałem czary
Ale nie, nie, nie, nie, nie
Co to mówi na mojej twarzy?
Jest napisane, że zawarłem pakt
Powiedz, pozwól mi zemścić się na życiu, dia po dia (da)
Nawet jeśli oznacza to wyobcowanie mnie
Codziennie spędzałem czas na dole
Chciałem po prostu żyć
Daleko od suk, plotek
Już w momencie „tygodnia temu”
Już nie zaprzeczałem
Chciałem po prostu żyć
Daleko od plotkarskich dziwek
Na każdej ulicy miałem wroga
Chciałem tylko zapełnić koszyk
Byłem przeciwny wszystkim kochanym, wszystkim kochanym
Wypełniony tym
Marzyli o tym, żeby mnie wygnać
Już niedługo doświadczę tego, czego oni nie będą mogli doświadczyć
Sukinsynu, zemszczę się na życiu
Dia po dia (da)