Utwory
Artyści
Gatunki
Okładka utworu Le penseur

Inne utwory od Benjamin Biolay

  1. Soleil profond
  2. Juste avant de tomber
  3. Testament
  4. Morpheus Tequila
  5. Au ranch
  6. Mon pays
Wszystkie utwory

Opis

Świat jakby zatrzymał się na pauzie – morze się nie rusza, niebo się zamyśliło, a nawet mewy jakby zgubiły instrukcję obsługi lotów. Stoi, patrzy w tę bezruch i wspomina, jak kiedyś wszystko było żywsze: lato, miasta, rodzina, a nawet pies. Teraz - tylko port z zmęczonymi dźwigami i posmakiem żelaza w powietrzu. I w tej ciszy brzmi dziwny spokój: niby wszystko się skończyło, ale w środku wciąż jest ciepło. Tak, upadek był oczywisty, ludzkość dawno zapomniała, jak być ludzką. Ale dopóki na świecie są bistra, gdzie nalewają bez pytań i grają stare szansonetki, życie jeszcze nie przegrało do końca partii. A jeśli tam, na górze, nic nie ma – no to trudno. Najważniejsze, żeby można było odebrać łódź. I przyjaciół. Chociaż tych dwoje. Autor, kompozytor, aranżer i wykonawca: Benjamin Biolay. Producenci: Benjamin Biolay i Pierre Jaconelli. Nagrano: Paryż (Studio de la Seine), Bruksela (ICP), Buenos Aires (Estudios Panda) i Rio de Janeiro (Studio Salve Salve u Georges'a). Miksowanie: Pierrick Devin i Thomas Bonnen w Studio de La Seine, Paryż. Mastering: Alex Gopher w Translab, Paryż.

Tekst i tłumaczenie piosenki

Oryginał

Il regarde le ciel immobile

Et se demande où sont les villes

Et l'été naguère invincible

Qui n'est pas revenu de l'ouest

Il regarde la mer impavide

Qui d'un coup d'un seul se débride

Puis boit la gourde à moitié vide

Le ciel et l'eau se font des tresses

Il s'empare d'une lame visible

Puis solennellement désigne

Le port où s'alignent les grues

Là où jadis il a vécu

Une forme de bonheur indicible

Avec sa femme son chien ses filles

Il se dit je suis encore chaud

J'aime bien mourir ma non troppo

Et puis au cas où

Je dis bien au cas où

Il y aurait rien là-haut

Pourrais-je emmener mon bateau?

Et puis au cas où

Je dis bien au cas où

Il y aurait rien là-haut

Pourrais-je emmener les potos?

Il regarde la route de l'exil

Et se demande où vont les îles

Et les grands oiseaux indociles

En forme de signaux de détresse

Il rêve des berges du Tibre ou du Nil

Humant la fumée d'une Dunhill

Il reste au loin quelques collines

Allongées dans la brume épaisse

Avant ici il y avait des chenils

Des grands bourgeois d'une grande ville

Le confluent le pauvre est nu

Et le jardin montre son cul

Le déclin était prévisible

L'humanité si peu sensible

Mais tant qu'il y aura des bistrots

Je veux bien mourir ma non troppo

Et puis au cas où

Je dis bien au cas où

Il y aurait rien là-haut

Pourrais-je emmener mon bateau?

Et puis au cas où

Je dis bien au cas où

Il y aurait rien là-haut

Pourrais-je emmener les potos?

Et puis au cas où

Je dis bien au cas où

Il y aurait rien là-haut

Pourrais-je emmener mon bateau?

Tłumaczenie na język polski

Patrzy na nieruchome niebo

I zastanawiam się, gdzie są te miasta

I niegdyś niepokonane lato

Który nie wrócił z zachodu

Patrzy na rozpalone morze

Który nagle się uwalnia

Następnie wypija do połowy pustą butelkę

Niebo i woda splatają się ze sobą

Chwyta widoczne ostrze

Następnie uroczyście wyznacza

Port, w którym ustawiają się żurawie

Gdzie kiedyś mieszkał

Forma niewysłowionego szczęścia

Z żoną, psem i córkami

Mówi sobie, że nadal jest mi gorąco

Lubię umierać non troppo

A potem na wszelki wypadek

Na wszelki wypadek mówię dobrze

Tam na górze nic by nie było

Czy mógłbym zabrać ze sobą łódź?

A potem na wszelki wypadek

Na wszelki wypadek mówię dobrze

Tam na górze nic by nie było

Czy mógłbym przyprowadzić przyjaciół?

Patrzy na drogę do wygnania

I zastanawiam się, dokąd zmierzają wyspy

I duże, niesforne ptaki

W formie sygnałów o niebezpieczeństwie

Marzy o brzegach Tybru lub Nilu

Wdycham dym Dunhilla

W oddali jest jeszcze kilka wzgórz

Leżąc w gęstej mgle

Wcześniej tu były budy

Wielki mieszczanin z dużego miasta

Zbieg biedny człowiek jest nagi

A ogród pokazuje tyłek

Spadek był do przewidzenia

Ludzkość taka niewrażliwa

Ale dopóki istnieją bistra

Chcę umrzeć, mój non troppo

A potem na wszelki wypadek

Na wszelki wypadek mówię dobrze

Tam na górze nic by nie było

Czy mógłbym zabrać ze sobą łódź?

A potem na wszelki wypadek

Na wszelki wypadek mówię dobrze

Tam na górze nic by nie było

Czy mógłbym przyprowadzić przyjaciół?

A potem na wszelki wypadek

Na wszelki wypadek mówię dobrze

Tam na górze nic by nie było

Czy mógłbym zabrać ze sobą łódź?

Obejrzyj teledysk Benjamin Biolay - Le penseur

Statystyki utworu:

Odsłuchania Spotify

Pozycje na listach Spotify

Szczytowe pozycje

Wyświetlenia YouTube

Pozycje na listach Apple Music

Wyszukiwania w Shazam

Pozycje na listach Shazam