Inne utwory od TINI
Opis
Kiedy serce decyduje się na strajk, a głowa na naradę przetrwania. Wszystko wydaje się iść zgodnie z planem: kawa, praca, relacje. Tylko dźwięki w tle jakby się stłumiły, a nawet kot, ten bezczelny psycholog bez licencji, z jakiegoś powodu nie mruczy. W utworze - ten stan, kiedy miłość została już wycofana z produkcji, ale jej resztki wciąż krążą w magazynie emocji. Brzmi jak wspomnienie, które nie chce odejść: trochę dramatu, trochę parkietu, gdzie zamiast ciała porusza się dusza, bo ciało po prostu nie chce. Tam ból nie jest teatralny, ale codzienny – cichy, lepki jak deszcz, który pada bez efektu oczyszczenia. I gdzieś pomiędzy „zapomnij” a „a może” znów odzywa się serce, które przysięgało już nigdy nie odbierać nieznanych numerów.
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Son menos de lo que esperaba.
Di todo y ya no tengo nada.
Antes que se acabe, déjame la llave, mi cora la puerta cerró.
Ya veo lo ciega que estaba, que todo lo bueno se acaba.
Y lo que no sabe, lo triste que saben mil besos que ni uno sintió.
Una semana y ya con otra estás y ni siquiera lo disimulas cuando la besas mientras me miras.
Porque parece que no, que no vas a volver a llamar, que no voy a volver a tocarte, mi cora se parte, te diré otra parte, me toca olvidarte y eso me pone down, down, down, down, down, down, down, down, down, down, down, down, down, down, down, down, down, y eso me pone down, down, down, down, down, down, down, down, down, down, down, down, down, down.
Por-por-por-por-porque parece que no, que no vas a volver a llamar, que no voy a volver a tocarte, mi cora se parte, te diré otra parte, me toca olvidarte y eso me pone down, down, down, down, down, down.
Y a la peli más linda del mundo le pusiste un punto.
Nada me calma, nada me calma, nada me calma, nada me calma.
Y a la peli más linda del mundo le pusiste un punto.
Nada me calma, nada me calma, nada me calma, nada me calma.
Porque parece que no, que no vas a volver a llamar, que no voy a volver a tocarte, mi cora se parte, te diré otra parte, me toca olvidarte y eso me pone down, down, down, down, down, down, down, down, down, down, down, down, down, down, down, down, down, down, down, down, y eso me pone down, down, down, down, down, down, down, down, down, down, down, down, down, down, down.
Por-por-por-por-porque parece que no, que no vas a volver a llamar, que no voy a volver a tocarte, mi cora se parte, te diré otra parte, me toca olvidarte y eso me pone down.
Tłumaczenie na język polski
Jest ich mniej niż się spodziewałem.
Oddałem wszystko i teraz nie mam nic.
Zanim to się skończy, zostaw mi klucz, moje serce zamknęło drzwi.
Widzę jaka byłam ślepa, że wszystko co dobre szybko się kończy.
I czego nie wie, jak smutne jest tysiąc pocałunków, których żaden nie poczuł smaku.
Tydzień i teraz jesteś z innym i nawet się z tym nie kryjesz, całując ją, patrząc na mnie.
Bo wygląda na to, że nie, że już nie zadzwonisz, że już Cię nie dotknę, serce mi pęka, opowiem Ci jeszcze jedną część, muszę o Tobie zapomnieć i to mnie przygnębia, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół.
Bo-ponieważ-ponieważ wygląda na to, że nie, że już nie zadzwonisz, że już cię nie dotknę, serce mi pęka, opowiem ci jeszcze jedną część, muszę o tobie zapomnieć i to mnie przygnębia, przygnębia, przygnębia, przygnębia.
I przyznałeś punkt najpiękniejszemu filmowi na świecie.
Nic mnie nie uspokaja, nic mnie nie uspokaja, nic mnie nie uspokaja, nic mnie nie uspokaja.
I przyznałeś punkt najpiękniejszemu filmowi na świecie.
Nic mnie nie uspokaja, nic mnie nie uspokaja, nic mnie nie uspokaja, nic mnie nie uspokaja.
Bo wygląda na to, że nie, że już nie zadzwonisz, że już Cię nie dotknę, serce mi pęka, opowiem Ci jeszcze jedną część, muszę o Tobie zapomnieć i to mnie przygnębia, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół, dół dół, dół.
Bo-ponieważ-ponieważ-ponieważ wygląda na to, że nie, że już nie zadzwonisz, że już Cię nie dotknę, serce mi pęka, opowiem Ci jeszcze jedną część, muszę o Tobie zapomnieć i to mnie przygnębia.