Inne utwory od ELYELLA
Inne utwory od Suu
-
LA GENT DE LA MEDITERRÀNIA La Fúmiga, Abril., Andreu Valor, Arde Bogotá, Aspencat, Auxili, Cactus, Dani Miquel, Doctor Prats, El Diluvi, El Tio La Careta, Els Amics De Les Arts, Els Catarres, ESTHER, En Tol Sarmiento, Figa Flawas, Ginestà, Jonatan Penalba, La Casa Azul, La Gossa Sorda, Adrià Salas, LA XICA, Malifeta, Nebulossa, Miki Núñez, Mireia Vives, NAINA, OR (O-ERRA), Pep Gimeno Botifarra, Romàntic Dimoni, Quinto, Samantha, Sandra Monfort, Suu, Tardor, Tesa, The Tyets, VADEBO
-
-
Opis
Taniec po rozstaniu to niemal sport przetrwania. Kiedy nogi wciąż pamiętają kroki w rytmie, a serce już tańczy osobno. Muzyka grzmi, światło razi oczy i wydaje się, że można rozpłynąć się w rytmie i nie myśleć o tym, kogo brakuje na scenie. W powietrzu unosi się smak zmęczenia i odrobiny wolności, jak po długim lecie pod słońcem, które w końcu przestało palić. A jednak gdzieś pod skórą pozostało wspomnienie – o głosie, o spojrzeniu, o tym, jak dobrze było nie tylko się poruszać, ale oddychać w unisono. Teraz pozostaje tylko jedno – tańczyć, aż się zapomni. Albo aż przestanie mieć znaczenie.
Kompozytor: ELYELLA, Pau Paredes i Victor Mejias
Wokal: Suu
Współprodukcja: ELYELLA i Pau Paredes
Miksowanie: Pau Paredes w studiu Fluxus
Mastering: Dave Kutch w The Mastering Palace (Nowy Jork)
Okładka: Be Fernández
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Me he imaginado cantando, pero me falta tu voz.
Tras tanto tiempo bailando, ya no quema ni el sol.
Pero tú ya no buscas mi admiración.
Pero tú ya no quieres ser un ladrón.
Solo quieres bailar.
Me he imaginado cantando, pero me falta tu voz.
Mientras morimos bailando, ya no nos quema ni el sol.
Ahora seguimos buscando la nueva oportunidad.
Compartiremos el cuarto para poder olvidar.
Pero tú ya no buscas mi voz.
Pero tú ya no quieres ser un ladrón. Solo quieres bailar.
Me he imaginado cantando, pero me falta tu voz.
Mientras morimos bailando, ya no nos quema ni el sol.
Me he imaginado cantando, pero me falta tu voz.
Mientras morimos bailando, ya no nos quema ni el sol. Ya no nos quema ni el sol.
Ya no nos quema ni el sol.
Tłumaczenie na język polski
Wyobrażałem sobie, że śpiewam, ale brakuje mi twojego głosu.
Po tak długim czasie tańca nawet słońce już nie pali.
Ale nie szukasz już mojego podziwu.
Ale nie chcesz już być złodziejem.
Chcesz po prostu tańczyć.
Wyobrażałem sobie, że śpiewam, ale brakuje mi twojego głosu.
Kiedy umieramy tańcząc, nawet słońce nas już nie pali.
Teraz nadal szukamy nowych możliwości.
Będziemy dzielić pokój, żebyśmy mogli zapomnieć.
Ale już nie szukasz mojego głosu.
Ale nie chcesz już być złodziejem. Chcesz po prostu tańczyć.
Wyobrażałem sobie, że śpiewam, ale brakuje mi twojego głosu.
Kiedy umieramy tańcząc, nawet słońce nas już nie pali.
Wyobrażałem sobie, że śpiewam, ale brakuje mi twojego głosu.
Kiedy umieramy tańcząc, nawet słońce nas już nie pali. Nawet słońce nas już nie pali.
Nawet słońce nas już nie pali.