Inne utwory od Despistaos
Inne utwory od Suu
-
LA GENT DE LA MEDITERRÀNIA La Fúmiga, Abril., Andreu Valor, Arde Bogotá, Aspencat, Auxili, Cactus, Dani Miquel, Doctor Prats, El Diluvi, El Tio La Careta, Els Amics De Les Arts, Els Catarres, ESTHER, En Tol Sarmiento, Figa Flawas, Ginestà, Jonatan Penalba, La Casa Azul, La Gossa Sorda, Adrià Salas, LA XICA, Malifeta, Nebulossa, Miki Núñez, Mireia Vives, NAINA, OR (O-ERRA), Pep Gimeno Botifarra, Romàntic Dimoni, Quinto, Samantha, Sandra Monfort, Suu, Tardor, Tesa, The Tyets, VADEBO
-
-
Opis
Ciekawe, jak można tak szczegółowo wymienić wszystko, co się nie wydarzyło, a jednocześnie sprawić wrażenie, jakby właśnie to było najważniejsze. Jakby lista pustych wierszy, które nigdy nie zostały wypełnione, a na marginesach pozostały okruchy niewypowiedzianych słów.
W tych„nigdy” nie słychać chłodu, ale emocje – jakby gra w zaprzeczanie na szybkość. Żadnych pocałunków, żadnych kłótni, żadnych zwyczajowych scen, a właśnie w tym tkwi paląca bliskość. Jak dwa pociągi, które rozjechały się równoległymi torami: nie zderzyły się, ale huk pędzących wagonów jeszcze długo dźwięczy w uszach.
I oto rezygnacja z bajki brzmi jak przyznanie się do prawdy, a niedopowiedzenie staje się znacznie szczersze niż jakiekolwiek obietnice. Czasami brak wspólnych poranków i mokrych prześcieradeł jest właśnie tą historią, która porusza bardziej niż przeżyte do cna romanse.
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Nunca nos dimos un beso, nunca más de dos palabras
Nunca compartimos techo, nunca te sentí mi casa
Nunca fuimos los primeros, nunca: "Ven y a ver qué pasa"
Nunca amanecí en tus miedos, ni en tu cama
Nunca la ropa en el suelo, nunca en un cuento de hadas
Ni una falta de respeto, ni un: "Estás tan guapa"
Nunca rebañé tus huesos, ni saltaron las alarmas
Nunca supe más de ti que lo que callas
Te lo digo al revés por si entiendes
Que no importa si a veces
Enseñas los dientes
Muérdeme, muérdeme
Te lo digo al revés por si entiendes
Que no importa si a veces
Enseñas los dientes
Muérdeme, muérdeme
No jugamos en invierno por debajo de la manta
Ni salimos nunca ilesos, ni perdimos mil batallas
Ni siquiera un triste verso, ni un: "Te llamaré mañana"
Ni un minuto de tu tiempo
Nunca nos dijimos tanto solo con una mirada
Nunca hubo un: "No te aguanto", ni un: "Levántame la falda"
Nunca provoqué tu llanto, ni esperaste mi llamada
Nunca me enteré de cuánto me pensabas
Te lo digo al revés por si entiendes
Que no importa si a veces
Enseñas los dientes
Muérdeme, muérdeme
Te lo digo al revés por si entiendes
Que no importa si a veces
Enseñas los dientes
Muérdeme, muérdeme
Ni te he visto enamorada, ni hubo 12 aniversarios
Fuimos balas disparadas en sentido contrario
Nunca hubo madrugadas, ni paseos por el barrio
Ni hubo sábanas mojadas, ni peleas a diario
Ni anda, bésame y te marchas, ni te quedas porque quieres
Ni la vida es una mierda, ni esta historia ya no duele
Te lo digo al revés por si entiendes
Que no importa si a veces
Enseñas los dientes
Muérdeme, muérdeme
Te lo digo al revés por si entiendes
Que no importa si a veces
Enseñas los dientes
Muérdeme, muérdeme
Tłumaczenie na język polski
Nigdy się nie całowaliśmy, nie więcej niż dwa słowa
Nigdy nie dzieliliśmy dachu, nigdy nie czułem się jak w domu
Nigdy nie byliśmy pierwsi, nigdy: „Przyjdź i zobacz, co się stanie”
Nigdy nie obudziłem się w twoich obawach ani w twoim łóżku
Nigdy nie ubieraj się na podłodze, nigdy w bajce
Nie brak szacunku, nie: „Jesteś taka ładna”
Nigdy nie dłubałem w twoich kościach ani nie włączył się alarm
Nigdy nie wiedziałem o tobie więcej niż to, co mówisz
Mówię ci na odwrót, jeśli rozumiesz.
Że to nie ma znaczenia, jeśli czasami
pokazujesz zęby
ugryź mnie, ugryź mnie
Mówię ci na odwrót, jeśli rozumiesz.
Że to nie ma znaczenia, jeśli czasami
pokazujesz zęby
ugryź mnie, ugryź mnie
We don't play under the blanket in winter
Nigdy nie wyszliśmy bez szwanku i nie przegraliśmy tysiąca bitew
Nawet smutnego wersetu, ani: „Zadzwonię jutro”
Ani minuty twojego czasu
Nigdy nie powiedzieliśmy sobie tak wiele samym spojrzeniem
Nigdy nie było: „Nie mogę cię znieść” ani: „Podnieś spódnicę”
Nigdy nie doprowadziłem cię do płaczu ani nie czekałeś na moje wezwanie
Nigdy nie zdawałem sobie sprawy, jak wiele o mnie myślałeś
Mówię ci na odwrót, jeśli rozumiesz.
Że to nie ma znaczenia, jeśli czasami
pokazujesz zęby
ugryź mnie, ugryź mnie
Mówię ci na odwrót, jeśli rozumiesz.
Że to nie ma znaczenia, jeśli czasami
pokazujesz zęby
ugryź mnie, ugryź mnie
Nie widziałem cię zakochanego, ani nie było 12 rocznic
Dostaliśmy kule wystrzelone w przeciwnym kierunku
Nigdy nie było wczesnych poranków ani spacerów po okolicy
Nie było mokrych prześcieradeł, codziennych awantur.
Nie odchodź, pocałuj mnie i wyjdź, nie zostań, bo chcesz.
Nawet życie nie jest gównem, nawet ta historia już nie boli
Mówię ci na odwrót, jeśli rozumiesz.
Że to nie ma znaczenia, jeśli czasami
pokazujesz zęby
ugryź mnie, ugryź mnie
Mówię ci na odwrót, jeśli rozumiesz.
Że to nie ma znaczenia, jeśli czasami
pokazujesz zęby
ugryź mnie, ugryź mnie