Inne utwory od Pascal Obispo
Inne utwory od Francis Cabrel
Opis
Wokalista w tle, wokalista: Francis Cabrel
Kompozytor, wokalista, wokalista w tle, producent: Pascal Obispo
Producent: Christophe Deschamps
Producent: Abdelaziz Sadki
Producent: Michel Ayme
Producent: Sébastien Chouard
Producent: Fred Nardin
Producent, inżynier nagrań, inżynier miksowania: Youri Benaïs
Producent: Romain Sarron
Autor tekstów: Pierre-Dominique Burgaud
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Les nappes phréatiques sont vides.
Il ne reste rien à pleurer.
De nos yeux reflets humides, subsistent de lacs asséchés.
Le monde aura fini par faire, de nos cœurs des zones arides.
Des terres qui craquent et qui rident, sous un soleil qui indiffère.
Il faudrait que pleuve l'amour pendant des nuits, pendant des jours.
Il faudrait des fleuves d'amour pour des rivières, changer le cours.
Il faudrait que pleuve l'amour pendant des nuits, pendant des jours.
Il faudrait des fleuves d'amour pour de l'avenir, changer le cours. Les nappes phréatiques sont vides.
L'état d'urgence est déclaré.
Trop de peines payées en liquide, trop de tristesse accumulée.
Dans le sous-sol de notre chair, reste-t-il une source limpide?
Une capacité même timide, à s'émouvoir comme naguère.
Il faudrait que pleuve l'amour pendant des nuits, pendant des jours.
Il faudrait des fleuves d'amour pour des rivières, changer le cours.
Il faudrait que pleuve l'amour pendant des nuits, pendant des jours.
Il faudrait des fleuves d'amour pour de l'avenir, changer le cours, changer le cours.
Il faudrait que pleuve l'amour pendant des nuits, pendant des jours.
Il faudrait des fleuves d'amour pour des rivières, changer le cours.
Il faudrait que pleuve l'amour pendant des nuits, pendant des jours.
Il faudrait des fleuves d'amour pour de l'avenir, changer le cours, changer le cours.
Tłumaczenie na język polski
Stoły wodne są puste.
Nie ma już po co płakać.
Na naszych oczach pozostają mokre odbicia, suche jeziora.
Świat ostatecznie sprawi, że nasze serca staną się suchymi strefami.
Krainy skrzypiące i marszczące się pod obojętnym słońcem.
Miłość musiałaby padać nocami i dniami.
Aby zmienić bieg, potrzeba rzek miłości do rzek.
Miłość musiałaby padać nocami i dniami.
Aby zmienić bieg, potrzeba byłoby rzek miłości w przyszłość. Stoły wodne są puste.
Ogłoszono stan wyjątkowy.
Za dużo wyroków opłaconych gotówką, za dużo smutku narosło.
Czy w podziemiach naszego ciała pozostaje wyraźne źródło?
Zdolność, nawet jeśli jest nieśmiała, do poruszania się jak poprzednio.
Miłość musiałaby padać nocami i dniami.
Aby zmienić bieg, potrzeba rzek miłości do rzek.
Miłość musiałaby padać nocami i dniami.
Zmiana kursu, zmiana kursu wymagałaby rzek miłości do przyszłości.
Miłość musiałaby padać nocami i dniami.
Aby zmienić bieg, potrzeba rzek miłości do rzek.
Miłość musiałaby padać nocami i dniami.
Zmiana kursu, zmiana kursu wymagałaby rzek miłości do przyszłości.