Inne utwory od Santa Fe Klan
Opis
Producent, inżynier dźwięku, dyrektor muzyczny: Javier Lopez
Producent: Angel J. Quezada
Inżynier masteringu, inżynier miksowania: Alfonso Valdez
Inżynier masteringu: Julian Villareal
Inżynier miksowania: Julian Villarreal
Inżynier nagrań: G-eyes
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Una niña muy bonita de un barrio muy peligroso.
Oh va.
Me hizo que fuera a su casa y me encontré a unos envidiosos.
-Uepa, uepa, uepaaa. -Uepa, uepa.
Pero -así te quiero, chula. -Música de barrio.
-Aunque me traigas problemas. -Ahí.
Monterrey.
Gente de. . .
¿Y cómo dice, qué dice?
Una morra bien bonita que le gusta lo peligroso.
Me hizo que fuera a su barrio y me peleé con los envidiosos.
Bájate la falda, mami, pa’ que no cualquiera te vea.
Bájate la falda, mami, pa’ que no te mire el que sea.
-Uepa, uepa. -Cuidado.
Javier López.
Somos la Santa, carnal.
Llévala, llévala, llévala, sí.
Esta cumbia bien malandra, por tu barrio la ando bailando.
Me dieron un caguamazo por andarte enamorando.
Me dejaron sin mi gorra y con el ojo bien morado.
Bájate la falda, mami, que no ves que te ando cuidando.
Para bailarla. Bamba.
-Ay, pa’ que sepan. ¿Qué onda? -Oh, va.
Desde la LP -hasta la Santa Fe. Gozala, jefe.
-Cómo te quiero, pinche puercita, estás bien chulita, bien mamacita.
Beben tus tiros con los de las finas porque tienen celos que tú seas mía. Chula bonita, por ti me rifo.
Los pinches morros que quieren contigo vienen conmigo y yo me los chingo, pateando puertas, tumbando enemigos.
-Angelillo.
-Bájate la falda, mami, pa’ que no cualquiera te vea.
Bájate la falda, mami, pa’ que no te mire el que sea.
Oh, pa, pa.
Ta, pa, ta, pa, ta, pa.
Tłumaczenie na język polski
Bardzo ładna dziewczyna z bardzo niebezpiecznej dzielnicy.
Och, wow.
Zaprosił mnie do swojego domu i spotkałem tam zazdrosnych ludzi.
-Uepa, uepa, uepaaa. -Uff, hurra.
Ale... tak cię kocham, chula. -Muzyka sąsiedzka.
-Nawet jeśli przyniesiesz mi problemy. -Tam.
Monterrey.
Ludzie z. . .
A jak on mówi, co mówi?
Bardzo ładna dziewczyna, która lubi rzeczy niebezpieczne.
Kazał mi udać się do swojej dzielnicy i walczyć z hejterami.
Opuść spódnicę, mamusiu, żeby nie wszyscy cię widzieli.
Opuść spódnicę, mamusiu, żeby ktokolwiek to był, nie patrzył na ciebie.
-Uff, hurra. -Ostrożny.
Javiera Lopeza.
Jesteśmy Święci, cielesni.
Weź to, weź to, weź to, tak.
Ta cumbia jest naprawdę szalona, tańczę ją po twojej okolicy.
Bili mnie za to, że się w tobie zakochałem.
Zostawili mnie bez czapki i z podbitym okiem.
Opuść spódnicę, mamusiu, czy nie widzisz, że się tobą opiekuję.
Aby to zatańczyć. Bamba.
-Och, więc oni wiedzą. Co słychać? -Och, wow.
Z LP - do Santa Fe. Gozala, szefie.
-Jak ja cię kocham, ty pieprzona mała dziwko, jesteś bardzo fajny, bardzo fajny, mamacita.
Piją twoje shoty z kieliszkami pięknych, bo są zazdrośni, że jesteś mój. Piękna dziewczyno, kocham Cię za to.
Pieprzone morrosy, które cię chcą, chodzą ze mną, a ja ich pieprzę, kopię drzwi i powalam wrogów.
-Angelillo.
-Opuść spódnicę, mamusiu, żeby nie wszyscy cię widzieli.
Opuść spódnicę, mamusiu, żeby ktokolwiek to był, nie patrzył na ciebie.
Oj tak, tak.
Ta, ta, ta, ta, ta, ta.