Inne utwory od eski iki
Opis
Kompozytor, autor tekstów: Çağatay Gençer
Producent studyjny: Özgür Öztürk
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Cesaret edemem diye düşünme hiç.
Ben neredeyim? Ben neredeyim?
Umrumda değil. Umrumda değil. Umrumda değil.
Hâlâ taze hâlâ hüzün. Geçer zaman biter ömür.
Derler üzülme.
Sıkışmıştım bu bedene. Kopamadım bu dünyadan yine de.
Uzağa kanılar hayal konusu. Alışsam da unutamam asla.
Gözümden akar haykırışlar. Yaşanmışlık üzdü bilhassa. Beni boş ver git.
Kim haklı kim haksız? Bir yoksun, bir varsın.
Hiç olma.
O zaman anlarsın beni, beni. Bu hayat anlamsız gelir.
Delirmeseydik hiç biz, biz olmazdık.
İnsan ölmezdi hiç.
Cesaret edemem diye düşünme hiç.
Ben neredeyim? Ben neredeyim?
Umrumda değil. Umrumda değil. Umrumda değil.
Hâlâ taze hâlâ hüzün. Geçer zaman biter ömür.
Derler üzülme.
Sıkışmıştım bu bedene. Kopamadım bu dünyadan yine de.
Tłumaczenie na język polski
Nigdy nie myśl, że nie odważysz się.
Gdzie jestem? Gdzie jestem?
Nie przeszkadza mi to. Nie przeszkadza mi to. Nie przeszkadza mi to.
Smutek jest wciąż świeży. Czas mija, życie się kończy.
Mówią: nie smuć się.
Utknęłam w tym ciele. Wciąż nie mogłam się oderwać od tego świata.
Dalekosiężne myśli są kwestią wyobraźni. Nawet jeśli się do tego przyzwyczaiłem, nigdy nie mogłem o tym zapomnieć.
Krzyki płyną z moich oczu. Doświadczenie to było szczególnie zasmucające. Zostaw mnie w spokoju.
Kto ma rację, a kto się myli? Jesteś jednym bez, jesteś jednym.
Nigdy nie bądź.
Wtedy zrozumiesz mnie, mnie. To życie wydaje się pozbawione sensu.
Gdybyśmy nie zwariowali, w ogóle nie bylibyśmy sobą.
Ludzie nigdy by nie umarli.
Nigdy nie myśl, że nie odważysz się.
Gdzie jestem? Gdzie jestem?
Nie przeszkadza mi to. Nie przeszkadza mi to. Nie przeszkadza mi to.
Smutek jest wciąż świeży. Czas mija, życie się kończy.
Mówią: nie smuć się.
Utknęłam w tym ciele. Wciąż nie mogłam się oderwać od tego świata.